"أكثر تخصصا" - Translation from Arabic to French

    • plus spécialisés
        
    • plus spécialisées
        
    • plus spécialisée
        
    • plus spécialisé
        
    Des autorisations spéciales sont cependant délivrées par le Ministère des mines pour le transport d'échantillons aux fins d'analyse dans des laboratoires plus spécialisés. UN غير أن وزارة المعادن تصدر أذونا خاصة لنقل عينات لأغراض التحليل في مختبرات أكثر تخصصا.
    En 1985, la Division de statistique a commencé à publier des documents statistiques et analytiques plus spécialisés dans divers domaines sociaux. UN وابتداء من عام ١٩٨٥، أخذت الشعبة الاحصائية على عاتقها أيضا إصدار منشورات احصائية وتحليلية أكثر تخصصا في ميادين اجتماعية شتى.
    Tout en commençant à remettre sur pied l'école supérieure de police de la Fédération à Sarajevo, le GIP aide à préparer des cours plus spécialisés dans un autre établissement. UN وبينما تبدأ عملية إصلاح أكاديمية الشرطة الاتحادية الحالية في سراييفو، تساهم قوة الشرطة الدولية في التخطيط ﻹنشاء أكاديمية ثانية مع تقديم دورات أكثر تخصصا.
    Un médiateur parlementaire supervise le système administratif, et d’autres institutions plus spécialisées de contrôle ont également été instituées. UN ويتولى أمين مظالم برلماني الإشراف على النظام الإداري، وأنشئت أيضا وكالات إشراف أكثر تخصصا.
    Dans leurs efforts, les autorités du pays d'accueil ont été assistées par des ONG étrangères, plus spécialisées dans ce type de situations. UN وقد ساعدت في جهود الحكومة المضيفة المنظمات غير الحكومية الأجنبية وهي أكثر تخصصا في التعامل مع هذه الحالات.
    À mesure que les compétences et les capacités nationales s'améliorent, il est de plus en plus souvent demandé à l'Organisation de fournir une assistance technique plus spécialisée. UN ومع تحسن الخبرات والقدرات الوطنية يزداد الطلب على الأمم المتحدة لتقديم مساعدة تقنية أكثر تخصصا.
    Les autres archipels ont une agriculture plus spécialisée. UN وتتسم الأرخبيلات الأخرى بزراعة أكثر تخصصا.
    Le soin de poursuivre ces travaux sur une méthode unique d'identification des navires devrait être confié à un groupe de travail plus spécialisé. UN ومن الضروري قيام فريق عام أكثر تخصصا بمزيد من العمل لوضع مخططات المحددات الفريدة لهوية السفن.
    Réponse de l'administration : Le PNUD a un besoin crucial de services consultatifs de politique et de services techniques plus spécialisés pour être une organisation de services consultatifs de politique de classe mondiale. UN رد الإدارة: إن الحاجة إلى خدمات في مجال السياسات وخدمات تقنية أكثر تخصصا أمر بالغ الأهمية للبرنامج الإنمائي ليكون منظمة استشارية في مجال السياسات ذات مستوى عالمي.
    Le niveau secondaire, constitué principalement par les hôpitaux de soins généraux, assure des soins curatifs et quelques services de prévention, le tertiaire dispensant des soins curatifs ainsi que des services de rééducation et de remise en état plus spécialisés. UN أما المستوى الثاني فهو مؤلف أساسا من المستشفيات العامة ويقدِّم خدمات علاجية وبعض الخدمات الوقائية بينما يقدِّم المستوى الثالث خدمات علاجية وتأهيلية وهيكلية أكثر تخصصا.
    Outre l'enseignement primaire et secondaire, le gouvernement peut financer ou encourager une éducation du troisième cycle et un enseignement professionnel plus spécialisés, ou des plans d'apprentissage et de développement des compétences. UN ويمكن للحكومات، بعد انتهاء الدراسة الابتدائية والثانوية، أن تمول تعليما عاليا ودورات مهنية أو تدريبية وتطوير المهارات، أو توفر لها الحوافز، تكون أكثر تخصصا.
    La COCOVINU a continué à organiser des stages de formation générale d'un mois à l'intention d'inspecteurs potentiels, ainsi que des stages à court terme plus spécialisés portant sur telle ou telle discipline. UN ودأبت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على تنظيم سلسلة من دورات التدريب العامة للمفتشين المحتملين لمدة شهر واحد، إلى جانب تنظيم دورات أكثر تخصصا وأقصر أجلا تركز على مجالات محددة.
    Cette formation porte sur des sujets généraux tels que les technologies de l'information, et la gestion et l'administration, et des domaines plus spécialisés tels que la comptabilité, les finances, les impôts et l'aviation civile. UN وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني.
    Pour les gérer, il fallait, en matière de placement, des compétences plus spécialisées que pour les instruments traditionnels de placement immobilier. UN وهي تتطلب أيضا مهارات استثمارية أكثر تخصصا مما تتطلبه وسائل الاستثمار العقاري التقليدية.
    Ces instruments abordent en général un grand nombre de sujets, ouvrant la voie à d'éventuelles discordances avec d'autres normes plus spécialisées du droit international. UN وتتناول تلك الصكوك عادة مجموعة واسعة من المسائل، ما قد ينشأ عنه تنافر بينها وبين معايير أخرى أكثر تخصصا في القانون الدولي.
    Grâce à des activités de coopération technique, de nombreux pays en développement ont sensiblement amélioré cette capacité et beaucoup d'entre eux sont aujourd'hui en mesure d'appliquer efficacement des techniques de planification plus spécialisées et plus perfectionnées. UN وقد حققت بلدان نامية كثيرة، من خلال أنشطة التعاون التقني، زيادة كبيرة في قدرتها التقنية والمؤسسية على التخطيط الانمائي، وبوسع الكثير منها اﻵن أن تطبق بشكل فعال تقنيات أكثر تخصصا وتقدما في مجال التخطيط.
    iv) Dispenser une formation plus spécialisée et plus avancée pour améliorer ou maintenir l'acquis de ceux qui maîtrisent déjà bien la langue; UN ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛
    iv) Dispenser une formation plus spécialisée et plus avancée pour améliorer ou maintenir l'acquis de ceux qui maîtrisent déjà bien la langue; UN ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛
    Certes, en théorie, les économies d'échelle que permet une production plus spécialisée et le libre jeu de la concurrence peuvent renforcer la croissance économique et le développement. UN ومما لا شك فيه نظريا، أن اقتصادات الحجم الناجمة عن وجود إنتاج أكثر تخصصا وعن المنافسة الحرة تدعم النمو الاقتصادي والتنمية.
    15. Les documents de référence du Centre pour les droits de l'homme, qui font partie des publications mises en vente par l'Organisation des Nations Unies, sont destinés à un public plus spécialisé. UN ١٥ - توجه المنشورات المرجعية لمركز حقوق الانسان، وهي من منشورات اﻷمم المتحدة الى جمهور أكثر تخصصا.
    La seconde phase consiste à examiner les questions relatives à l'application et, en plus d'un questionnaire de suivi plus spécialisé, elle comporte une mission dans le pays. UN أما المرحلة الثانية فيُنظر خلالها في مسائل تتعلق بالتنفيذ، وهي تتضمن زيارة قطرية، فضلا عن إجراء استبيان متابعة أكثر تخصصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more