"أكثر حول" - Translation from Arabic to French

    • plus sur
        
    • sur les
        
    • plus pour
        
    • plus que toi sur
        
    Je voudrais en savoir plus sur le temple brûlé situé aux alentours de ce village. Open Subtitles لا مشكلةَ أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول المعبد المحروق بأطرافِ هذه القرية
    Je voudrais en savoir plus sur ce type avec la hache. Open Subtitles الآن، أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول هذا الزميلِ بالفأسِ.
    Pouvez-vous nous en dire plus sur ce qui vous a inspiré pour ce court-métrage ? Open Subtitles هل يمكنك فقط اقول لنا أكثر حول ما أوحى لك لجعل هذا الفيلم القصير؟
    Je veux en savoir plus sur le Contingent d'Octobre. Open Subtitles أريد أن أعرف أكثر حول هذه المجموعة التي سدني وفوجن إخترق.
    :: Continuer de considérer la décentralisation comme un pas important vers l'élaboration de politiques davantage axées sur les populations; UN مواصلة اعتبار اللامركزية خطوة هامة تكفل تمحور السياسات بصورة أكثر حول البشر؛
    La thérapie serait plus pour aider Mélodie à s'habituer à sa nouvelle situation. Open Subtitles العلاج النفسي سيكون أكثر حول مساعدة ميلودي تتأقلم مع واقعها الجديد
    Qui en sait vraiment plus que toi sur les traditions maçonniques ? Open Subtitles من هذا الذي يعلم أكثر حول علم "الماسوني" أكثر مني؟
    Les Hak'tyls veulent en savoir plus sur les rebelles jaffas. Open Subtitles المتمردون من , هاكتل , يريدون التعلم أكثر حول قيادات الجافا المتمردين
    Si on en savait plus sur l'avion, on comprendrait peut-être pourquoi. Open Subtitles إذا عرفنا أكثر حول الطائرة، نحن قد نكون قادرون على نفهم لماذا.
    J'aimerais en savoir plus sur vos méthodes et sur la planète dont vous venez. Open Subtitles لدي فضول لأتعلم أكثر حول طرقكم وأتعلم أكثر حول المكان الذي أتيتم منه
    Sam en a dit plus sur les photos de Facebook ? Open Subtitles هل قالت سام أي شيء أكثر حول صور فيسبوك؟
    Je devrais en savoir plus sur... les circonstances. Open Subtitles حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول المفرداتِ الحالةِ.
    Bien sûr, nous en saurons plus sur cette histoire car elle se développe. Open Subtitles طبعا، سوف نحصل علي معلومات أكثر حول القصة
    Les scientifiques plongent ici pour en savoir un peu plus sur ces anciens, océans sans oxygène qui ont causés une telle dévastation à la vie sur Terre. Open Subtitles غاص العلماء هنا للتعرف أكثر حول الطريقة التي أحدثت فيها محيطات قديمة تفتقر للأكسجين دماراً كهذا للحياة على الأرض
    On sait que tu en sais plus sur ce qu'il se passe dans sa tête. Open Subtitles نعرف بأنكِ تعرفين أكثر حول مايجري برأسها
    D'habitude, je me bats plus sur ce point. Open Subtitles عادةً ما يحتدم النقاش أكثر حول هذه النقطة
    Dites-m'en un peu plus sur ce blink drive. Open Subtitles أخبروني أكثر حول القرص الوميضي
    Si Jackson a raison à son propos, il peut en savoir plus sur le comportement anormal des loups. Open Subtitles إذا جاكسون عن الحق له، وقال انه قد تعرف أكثر حول الذئاب " السلوك المنحرف.
    Tu sais, je crois que tu en sais plus sur le travail d'équipe que tu en as l'air. Open Subtitles كما تعلمون,العوالق ! ## أعتقد أنك يمكن أن نعرف قليلا أكثر حول العمل الجماعي من أن تدع جرا.
    Vous pouvez vous moquer, mais j'ai appris plus sur le contrôle des foules, et la résolution de conflits et l'intimidation tactique... traits qui me serviront plus qu'à vous aux renseignements. Open Subtitles أنت يمكن أن تكسر كراتي كلّ تريد، لكنّي تعلّمت أكثر حول سيطرة الحشد وقرار نزاع ووسائل تخويف...
    Si j'étais vous, je m'inquiéterais plus pour le C4 dans mon camion. Open Subtitles لكنت قلقت أكثر حول السي-فور مادةشديدةالانفجار في صندوق سيارتي انا قلق
    Es-tu en train de nous dire que le Royal Flush Gang... en sait plus que toi sur cette technologie ? Open Subtitles عصابة "رويال فلوش" تعرف أكثر حول هذه التقنية منك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more