"أكثر فعالية إذا" - Translation from Arabic to French

    • plus efficace si
        
    • plus efficaces s
        
    • plus efficaces si
        
    • plus efficace s
        
    • plus efficient si
        
    • être plus efficaces
        
    • plus efficacement si
        
    L'aide serait plus efficace si l'ensemble du cycle de production alimentaire était envisagé dans le cadre du processus de la chaîne des valeurs. UN وسيكون الدعم أكثر فعالية إذا اعتبرت دورة إنتاج الغذاء الكاملة جزءا من عملية سلسلة القيمة.
    Cette convention serait plus efficace si les préoccupations des pays ayant des frontières étendues étaient prises en considération. UN ويتسنى للاتفاقية أن تكون أكثر فعالية إذا أخذت في الاعتبار شواغل البلدان التي لها حدود برية طويلة.
    Les efforts de non-prolifération, qui devraient être consolidés et accrus, seraient encore plus efficaces s'ils s'attaquaient aux causes profondes de la prolifération. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Ces efforts seraient cependant plus efficaces s'ils n'étaient pas gênés par des interventions incongrues de l'étranger répondant à des motifs sans rapport avec l'éducation. UN ومن شأن تلك الجهود أن تكون أكثر فعالية إذا لم تتدخل جهات خارجية ﻹعاقتها ﻷسباب لا صلة لها بالتعليم.
    Nos efforts seront cependant beaucoup plus efficaces si le monde développé se joint à nous. UN ولكن جهودنا ستكون أكثر فعالية إذا بُذلت بالترادف مع جهود العالم المتقدم النمو.
    Il a fait l'éloge du travail accompli par ce centre en notant toutefois que celui-ci pourrait être plus efficace s'il disposait de fonds plus importants. UN وأثنت هذه الحكومة على اﻷعمال التي يؤديها مركز الاعلام، لكنها لاحظت أنه يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا تلقى مستوى أعلى من الدعم المالي.
    c) Le dialogue interactif serait plus efficient si des questions étaient posées aux titulaires de mandat par écrit et avant la séance afin de leur permettre de se préparer à ce dialogue. UN (ج) يمكن للحوار التفاعلي أن يكون أكثر فعالية إذا قُدمت الأسئلة إلى المكلفين بالولايات كتابة قبل انعقاد الجلسة لتمكينهم من الاستعداد للحوار التفاعلي.
    L'ONU peut devenir plus efficace si les organes régionaux contribuent pour leur juste part à relever les défis dans leurs régions respectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تصبح أكثر فعالية إذا قامت الهيئات الإقليمية بمواجهة التحديات في مناطقها الخاصة.
    45 minutes par jour en moyenne, ce serait beaucoup plus efficace si ce produit était mis à la disposition de cette personne et à d'autres quand le besoin s'en fait sentir. Open Subtitles لمدة 45 دقيقة يومياً في المتوسط عندها سيكون أكثر فعالية إذا اشترك فيها هو
    Le Bangladesh estime que la coordination de l'aide humanitaire d'urgence sera encore plus efficace si elle peut être synchronisée avec l'aide humanitaire nationale en tenant compte de leurs besoins et de leurs priorités. UN وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها.
    Je suis aussi d'accord pour affirmer que l'Organisation des Nations Unies pourrait être une Organisation plus efficace si elle essayait de comprendre les problèmes qui continuent de tourmenter de nombreux pays, en se plaçant dans la perspective des pays concernés. UN وأوافق أيضا على الرأي القائل بأن الأمم المتحدة يمكن أن تكون منظمة أكثر فعالية إذا حاولت فهم المشاكل، التي لا تزال تعاني منها بلدان عديدة، من منظور البلدان المعنية تلك.
    La coopération internationale serait plus efficace si l'on renforçait l'échange de compétences et d'informations juridiques, si l'on coopérait aux enquêtes et si l'on confisquait les fonds illégaux. UN إن التعاون الدولي سيصبح أكثر فعالية إذا ما تم تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات القضائية والتعاون في التحقيق ومصادرة اﻷموال غير المشروعة.
    Le Bangladesh estime que la coordination de l'aide d'urgence et des secours en cas de catastrophe peut être plus efficace si elle est synchronisée avec les efforts de secours nationaux, compte tenu des besoins et des priorités des pays. UN وترى بنغلاديش أن جهود تنسيق المساعدة الغوثية الطارئة التي تقدمها اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا تزامنت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وراعت احتياجاتها وأولوياتها.
    Les efforts de non-prolifération, qui devraient être consolidés et accrus, seraient encore plus efficaces s'ils s'attaquaient aux causes profondes de la prolifération. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Le Réseau et le Comité de coordination seraient sans doute plus efficaces s'ils étaient dotés d'un statut officiel ainsi que de tâches et de responsabilités obligatoires et bien définies. UN ومن المحتمل أن تكون الشبكة المعنية بشؤون الجنسين ولجنة التنسيق لشؤون الجنسين أكثر فعالية إذا كانتا قد أنشئتا بصفة رسمية بموجب القانون وأنيطت بهما واجبات ومسؤوليات واضحة وملزمة.
    Toutefois, étant donné la petite taille des économies africaines, les marchés de capitaux seront probablement plus efficaces s'ils ont une envergure régionale. UN بيد أنه بالنظر إلى الحجم الصغير للاقتصادات الأفريقية، يكون من المحتمل بدرجة أكبر أن تكون أسواق رؤوس الأموال أكثر فعالية إذا ما أُقيمت وطُورت على الصعيد الإقليمي.
    Nous pensons toutefois que les constants efforts déployés par le Conseil de sécurité dans le domaine de la paix et de la sécurité seraient plus efficaces s'il tenait plus de débats interactifs entre les membres et les non-membres. UN ومع ذلك، نعتقد أن جهود مجلس الأمن المتواصلة في ميدان السلام والأمن ستكون أكثر فعالية إذا أجرى المجلس مناقشات أكثر تفاعلا بين أعضائه وغير الأعضاء فيه.
    Vos prières seront plus efficaces si vous êtes sur place. Open Subtitles سوف يكون أكثر فعالية إذا ذهبت إلى هناك و سألت لا يمكنك قول لا.. يا أبي
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, les opérations des Nations Unies dans le nord de l'Iraq seraient plus efficaces si des pratiques administratives communes étaient adoptées, en particulier en ce qui concerne les achats et les questions relatives au personnel recruté localement. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات الأمم المتحدة في شمال العراق ستكون أكثر فعالية إذا اعتمدت سياسات إدارية مشتركة، لا سيما فيما يتعلق بشؤون التوظيف المحلي وأنشطة الشراء.
    Les taxes sont généralement plus efficaces si elles s’inscrivent dans un ensemble complet de principes d’action visant un objectif spécifique. UN فعادة ما تكون الضرائب أكثر فعالية إذا شكلت جزءا من مجموعة شاملة من التدابير في مجال السياسة العامة ترمي إلى تحقيق هدف معين.
    Selon une autre proposition, le Conseil économique et social serait plus efficace s'il avait des relations plus actives avec les institutions spécialisées. UN وكان هناك اقتراح آخر مفاده أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيكون أكثر فعالية إذا ما تفاعل على نحو أكبر مع الوكالات المتخصصة.
    c) Le dialogue interactif serait plus efficient si des questions étaient posées aux titulaires de mandat par écrit et avant la séance afin de leur permettre de se préparer à ce dialogue. UN (ج) يمكن للحوار التفاعلي أن يكون أكثر فعالية إذا قُدمت الأسئلة إلى المكلفين بالولايات كتابة قبل انعقاد الجلسة لتمكينهم من الاستعداد للحوار التفاعلي.
    Pour être plus efficaces, ces lois, règlements et procédures devraient faire partie intégrante des systèmes nationaux de contrôle des exportations; UN وستكون هذه القوانين والنظم والإجراءات الإدارية أكثر فعالية إذا أدمجت في النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛
    Les décisions du Conseil économique et social pourraient être suivies plus efficacement si, en premier lieu, elles étaient moins nombreuses. UN إن قــرارات المجلس الاقتصــادي والاجتماعي يمكن متابعتها بشكل أكثر فعالية إذا كانت، في المقام اﻷول، أقل عددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more