De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Ce genre de programme est sensé être plus rentable pour créer des entreprises, des emplois et une valeur ajoutée. | UN | ويقال إنها أكثر فعالية من حيث التكاليف في إقامة المشاريع، وخلق الوظائف، وتحقيق قيمة مضافة. |
Le groupe de travail a conclu qu'il serait plus économique et plus pratique, tout en évitant les problèmes de compatibilité, d'acheter du mobilier et matériel de bureau et du matériel informatique à Bonn. | UN | وخلص الفريق العامل الى أن شراء أثاث وتجهيزات ومعدات حوسبة جديدة في بون سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وأجدى عمليا وسيكون من شأنه أن يحول دون مشاكل المواءمة المحتملة. |
Le Comité pense qu’un retrait progressif serait plus économique. | UN | وترى اللجنة أن الاستبدال التدريجي للمعدات يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Toutefois, elle fait largement appel aux services de trois fonctionnaires et elle pourrait être d'un meilleur rapport coût-efficacité. | UN | غير أنه يعتمد كثيراً على موارد ثلاثة من الموظفين، ويمكن أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Par ailleurs, le secrétariat a été encouragé à rechercher des solutions plus efficaces par rapport à leurs coûts pour la tenue des réunions officielles à Bonn, en attendant de disposer d'installations de conférence appropriées. | UN | وفضلاً عن ذلك، شُجعت الأمانة على السعي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف للاجتماعات الرسمية التي تعقد في بون، وذلك في انتظار توفر مرافق كافية للمؤتمرات. |
9. Prend note du paragraphe 26 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de lui proposer, dans son prochain rapport sur les missions politiques spéciales, des moyens plus économiques d'appuyer ces missions ; | UN | 9 - تحيط علما بالفقرة 26 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع ترتيبات أكثر فعالية من حيث التكاليف لدعم جميع البعثات السياسية الخاصة في سياق تقريره المقبل عن تلك البعثات؛ |
Troisièmement, dans le cas de catastrophes naturelles, les mesures préventives sont plus rentables. | UN | ثالثا، في حالة الكوارث الطبيعية، إن التدابير الوقائية أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Outre la multiplication du nombre de ses opérations aériennes, le PAM a continué d’étudier d’autres moyens plus économiques d’acheminer l’aide alimentaire. | UN | ٥٠ - وقام برنامج اﻷغذية العالمي، زيادة على توسيع عملياته الجوية، بمواصلة استكشافه لسبل أخرى أكثر فعالية من حيث التكاليف لتوصيل المعونة الغذائية. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, l'établissement d'un bureau régional de la sécurité aérienne serait plus efficace par rapport au coût que le déploiement des spécialistes de la sécurité aérienne dans chaque Mission, parce que ces trois Missions sont proches l'une de l'autre. | UN | ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إنشاء مكتب إقليمي لسلامة الطيران سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من نشر موظفين لسلامة الطيران في كل بعثة لأن مواقع هذه البعثات الثلاث قريبة من بعضها البعض. |
On a également utilisé des camions-citernes qui étaient un moyen de distribution plus rentable. | UN | وتستخدم خزانات المياه كذلك كنظام للتوزيع أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Dans ce cas précis, il serait plus rentable qu'une institution nationale assure la formation pour toute la région, avec l'appui des gouvernements des pays intéressés. | UN | وفي هذه الحالة. قد يكون قيام مؤسسة في بلد واحد بالتدريب نيابة عن المنطقة بدعم من جميع الحكومات أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Le Comité accueille avec satisfaction tous les efforts tendant à assurer ce service de manière plus rentable. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي بذلت لتقديم هذه الخدمة بطريقة أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Il partage l'avis du Koweït selon lequel il est financièrement plus rentable de construire un nouveau bâtiment plutôt que de conclure un contrat de location de locaux à long terme. | UN | ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
- Renforcera les capacités des institutions qui peuvent aider une région dans les domaines de la formation, de la recherche ou de l'orientation des politiques, lorsque cela s'avère plus rentable que de renforcer les capacités au niveau national. | UN | - تعزيز قدرات المؤسسات التي يمكن ان تخدم المنطقة في مجال التدريب أو البحث أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسياسات، حيثما كان ذلك أكثر فعالية من حيث التكاليف من بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Étant donné que le SIG dispose d'un mécanisme d'appui perfectionné, l'idée initiale de confier à un fournisseur la formation des formateurs semble toujours être une option plus rentable. | UN | ولما كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يتمتع بمرفق واسع لدعم اﻷداء، فإن الاستراتيجية اﻷصلية لتدريب المدربين من خلال المتعهدين لا تزال تبدو خيارا أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
De nouvelles données ont montré qu'il serait plus économique de rénover le bâtiment B. | UN | غير أن البيانات الجديدة تؤكد أن تجديد هذا المبنى سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من تشييد مبنى جديد |
Comme la décision d'installer un réseau satellite est considérée comme une décision à long terme de l'Organisation, il serait plus économique d'acheter les stations terrestres au moment de leur installation et d'éviter les frais de leasing. | UN | ونظرا ﻷن الشبكة الساتلية المقترحة تعتبر التزاما طويل اﻷجل من جانب المنظمة، فسيكون شراء المحطات اﻷرضية وقت التركيب أكثر فعالية من حيث التكاليف حتى لا تتكبد تكاليف الاستئجار. |
La plupart des réformes lancées par le Secrétaire général visent à rendre l'Organisation plus économique et plus responsable afin de permettre à une partie plus importante de nos finances d'être allouée aux programmes sur le terrain. | UN | فمعظم اﻹصلاحات التي استهلها اﻷمين العام تستهدف جعل المنظمة أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر مساءلة، كما تستهدف إتاحة قدر أكبر من أموالنا للبرامج الميدانية. |
On estime souvent qu'il est préférable d'avoir recours à ces instruments plutôt qu'à des réglementations, car ils sont plus souples et offrent potentiellement un meilleur rapport coût-efficacité. | UN | وكثيرا ما تعتبر اﻷدوات الاقتصادية مفضلة على اﻷنظمة ﻷنها تتسم بمرونة أكبر ويمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Par ailleurs, le secrétariat a été encouragé à rechercher des solutions plus efficaces par rapport à leurs coûts pour la tenue des réunions officielles à Bonn, en attendant de disposer d'installations de conférence appropriées. | UN | وفضلاً عن ذلك، شُجعت الأمانة على السعي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف للاجتماعات الرسمية التي تعقد في بون، وذلك في انتظار توفر مرافق كافية للمؤتمرات. |
Dans sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a pris note de cette recommandation du Comité et prié le Secrétaire général de lui proposer, dans son prochain rapport sur les missions politiques spéciales, des moyens plus économiques d'appuyer ces missions. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة في قرارها 65/259 علما بهذه التوصية وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع ترتيبات أكثر فعالية من حيث التكاليف لدعم جميع البعثات السياسية الخاصة في تقريره المقبل عن تلك البعثات. |
Il est démontré que les subventions impulsées par la demande et l'offre et accordées au secteur locatif privé sont plus rentables et moins coûteuses que celles octroyées aux propriétaires et elles sont donc compatibles avec l'obligation de l'État d'utiliser toutes ses ressources disponibles pour assurer l'exercice progressif du droit à un logement convenable. | UN | 46 - وتدل الشواهد على أن إعانات جانب الطلب وجانب العرض لقطاع تأجير المساكن الخاصة أكثر فعالية من حيث التكاليف وأقل تكلفة من إعانات تملك المساكن، ومن ثم فإنها أكثر توافقا مع التزام الدول بتكريس الحد الأقصى من الموارد المتاحة لضمان الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق. |
Comme beaucoup d'autres organisations internationales, l'Organisation des Nations Unies doit trouver des moyens plus économiques de mener ses activités pour pouvoir dégager des ressources afin de répondre aux priorités des États Membres. | UN | ٨٨ - على غرار العديد من المنظمات الدولية، تحتاج الأمم المتحدة لإيجاد طرق أكثر فعالية من حيث التكاليف لتنفيذ أنشطتها حتى تتمكن من إتاحة موارد يُعاد توزيعها لتلبية أولويات الدول الأعضاء. |
Pour les missions de maintien de la paix en Sierra Leone, au Libéria et en Côte d'Ivoire, où 40 aéronefs au total étaient déployés, un bureau régional pour la sécurité aérienne serait plus efficace par rapport au coût que le déploiement d'administrateurs chargés de la sécurité aérienne dans chaque mission. | UN | وبالنسبة لعمليات حفظ السلام في سيراليون وكوت ديفوار وليبريا، التي نشر فيها ما مجموعه 40 طائرة، فإن إنشاء مكتب إقليمي لسلامة الطيران سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من نشر موظفين لشؤون سلامة الطيران في كل بعثة. |