"أكثر فعالية وكفاءة" - Translation from Arabic to French

    • plus efficace et plus efficiente
        
    • plus efficace et efficiente
        
    • plus efficace et plus efficient
        
    • plus efficace et rationnelle
        
    • plus efficaces et plus efficients
        
    • 'accroître l'efficacité de
        
    • plus efficace et plus rentable
        
    • plus efficacement
        
    • plus efficace et effective
        
    • plus efficace de
        
    • l'efficacité et l'efficience
        
    • plus efficace la
        
    • plus efficace et utile
        
    • plus grande efficacité
        
    • d'accroître l'efficacité
        
    Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques. UN ويكمن هدف وكالة الطاقة الجديدة في غيانا في دمج جميع الإدارات والوحدات ذات الصلة بمجال الطاقة تحت مظلة واحدة وفي تأمين تنسيق أكثر فعالية وكفاءة في ميداني تخطيط ورصد المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Ma délégation se félicite des efforts en cours pour réorganiser et revitaliser l'ONU afin de la rendre plus efficace et efficiente. UN ويرحب وفدي بالجهود المستمرة لإعادة تنظيم وتنشيط الأمم المتحدة بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Et si les États se désengagent, il n'y aura plus aucune possibilité de créer un système des Nations Unies plus efficace et plus efficient. UN وإذا ابتعدت الدول عن العملية، فلن تتوفر أبدا إمكانية إقامة أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Utilisation plus efficace et rationnelle des sources de financement existantes; UN استخدام أكثر فعالية وكفاءة لموارد التمويل القائمة؛
    Le Conseil de sécurité, souhaitant renforcer ses méthodes de travail, a continué de se concentrer sur cette question pour rendre ses travaux plus efficaces et plus efficients. UN وحرصا من المجلس على تحسين أساليب عمله، فإنه يواصل التركيز على هذه المسألة حتى تصبح أعماله أكثر فعالية وكفاءة.
    Tout au long de 2008 et 2009, les politiques, pratiques et procédures de l'organisation ont été remodelées pour accroître l'efficacité de l'action menée en faveur des enfants. UN وخلال عامي 2008 و 2009، استمرت هذه المبادرات في المضي قدما في مجال إعادة صياغة السياسات والممارسات والإجراءات التنظيمية بغية تحقيق نتائج أكثر فعالية وكفاءة لصالح الأطفال.
    Ma délégation appelle à une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus rentable. UN ويدعو وفد بلدي إلى أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Reconnaissant qu'il importe d'améliorer ses méthodes de travail afin de lui permettre de s'acquitter de ses fonctions plus efficacement et rationnellement, UN وإذ تسلم بفائدة تحسين طرائق عملها بما يتيح لها القيام بمهامها على نحو أكثر فعالية وكفاءة وبطريقة شاملة،
    La Directrice exécutive a conclu en notant qu'elle était convaincue que le Comité de coordination deviendrait un instrument important qui aiderait les trois organismes à collaborer d'une manière plus efficace et effective afin d'appuyer les programmes nationaux de santé et de développement, et en particulier les programmes nationaux de santé génésique. UN وفي الختام، صرحت المديرة التنفيذية بأنها على اقتناع بأن لجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف تصبح أداة هامة لمساعدة الوكالات الثلاث في العمل معا على نحو أكثر فعالية وكفاءة لدعم البرامج الوطنية في مجالي الصحة والتنمية، ولا سيما البرامج الوطنية للصحة اﻹنجابية.
    Je n'ai aucune hésitation à affirmer que l'ONU est plus efficace et plus efficiente aujourd'hui qu'il y a 10 ans. UN وإني لا أتردد في أن أقول إن المنظمة الآن أكثر فعالية وكفاءة منها قبل 10 سنين.
    La fin de la guerre froide et la perspective de construire une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus efficiente dans le domaine du développement économique et social nous donnent l'espoir que le nouvel Ordre du jour pourra engendrer des conditions favorables pour le développement et la paix en Afrique. UN إن انتهاء الحرب الباردة وآفاق بناء أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية يبعثان فينا اﻷمل في أن يولد برنامج العمل الجديد ظروفا مواتية للسلم والتنمية في أفريقيا.
    En règle générale, cette solution permettrait à l'Organisation d'exécuter ses activités de façon plus efficace et plus efficiente sans nuire au contrôle par les États Membres. UN وعلى العموم، سيؤدي ذلك الى تمكين المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها بطريقة أكثر فعالية وكفاءة دون تخفيض الرقابة من جانب الدول الأعضاء.
    Groupe de produits 1 : coordination plus efficace et efficiente des initiatives du système des Nations Unies et des partenariats stratégiques pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN مجموعة النواتج 1: تنسيق أكثر فعالية وكفاءة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وشراكات استراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Nous appuierons toute mesure permettant d'avoir un Conseil plus efficace et plus efficient. UN وإذا اتخذت أي خطوة أو تدبير يؤدي إلى وجود مجلس أكثر فعالية وكفاءة حظي ذلك بتأييدنا.
    Grâce à ce concept, l'ONU pourra exécuter son mandat de façon plus efficace et rationnelle, en particulier le nouveau programme de la Papouasie-Nouvelle-Guinée qui doit démarrer au début de janvier 2012. UN وهذا المفهوم سييسر للأمم المتحدة الأخذ بطريقة أكثر فعالية وكفاءة في تنفيذ ولايتها، لا سيما البرنامج القطري الجديد لبابوا غينيا الجديدة، المقرر أن يبدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير 2012.
    Les programmes d'éducation familiale sont plus efficaces et plus efficients lorsque l'on emploie une approche multisectorielle et intégrée. UN والقيام بتعليم الأسرة فيما بين المجتمع يكون أكثر فعالية وكفاءة عندما يتم اتباع نهج متعدد القطاعات أو متكامل بوصفه نموذجاً يقتدي.
    Le secrétariat a indiqué que le programme de perfectionnement des méthodes de gestion devait permettre à l'UNICEF d'accroître l'efficacité de ses structures et qu'il continuait de viser à relever le plus possible les ressources affectées aux programmes de pays. UN فذكرت اﻷمانة أن برنامج التفوق اﻹداري خليق بأن يتيح لليونيسيف تنظيما أكثر فعالية وكفاءة وأنه لا يزال يهدف إلى زيادة الموارد المتاحة للبرامج القطرية إلى حدها اﻷقصى.
    Grâce aux regroupements transversaux, le développement industriel est en outre à même de créer le fondement d'un secteur agricole plus efficace et plus rentable et d'un secteur tertiaire florissant. UN ويمكن أن ترسي التنمية الصناعية أيضا، من خلال الارتباطات بين القطاعات، أساسَ قيام قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    Se contenter d'augmenter les ressources affectées au développement ne sera pas suffisant; elles doivent aussi être utilisées plus efficacement et plus rationnellement. UN ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    La Directrice exécutive a conclu en notant qu'elle était convaincue que le Comité de coordination deviendrait un instrument important qui aiderait les trois organismes à collaborer d'une manière plus efficace et effective afin d'appuyer les programmes nationaux de santé et de développement, et en particulier les programmes nationaux de santé génésique. UN وفي الختام، صرحت المديرة التنفيذية بأنها على اقتناع بأن لجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف تصبح أداة هامة لمساعدة الوكالات الثلاث في العمل معا على نحو أكثر فعالية وكفاءة لدعم البرامج الوطنية في مجالي الصحة والتنمية، ولا سيما البرامج الوطنية للصحة اﻹنجابية.
    Tout d'abord, je suis convaincu que les partenariats sont nécessaires car il est plus efficace de travailler ensemble que de travailler seul. UN أولاً، أعتقد أن الشراكات ضرورية لأن العمل معاً هو أكثر فعالية وكفاءة من العمل وحيداً.
    Leurs résultats révèlent les forces et les faiblesses de l'organisation, ce qui contribue à renforcer la confiance et la coopération et, partant, l'efficacité et l'efficience du Fonds. UN وتحدد نتائج الدراسة الاستقصائية مواطن قوة المنظمة والمجالات التي تحتاج إلى تحسين، وتساعد في نهاية المطاف على بناء الثقة والتعاون، وتفضي إلى جعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    Nous prenons note qu'un processus de réforme de l'administration a été amorcé et nous espérons qu'il permettra de rendre plus efficace la façon dont le Secrétariat s'acquitte de ses tâches. UN ونشير إلى أنه بوشر بعملية الاصلاح اﻹداري التي نأمل في أن تجعل طريقة مباشرة اﻷمانة العامة ﻷعمالها أكثر فعالية وكفاءة.
    Nous demandons à toutes les délégations de renforcer le partenariat mondial qui s'est mis en place ces derniers jours afin de nous aider à prendre les décisions de fonds et de procédure nécessaires pour rendre notre Organisation plus efficace et utile. UN ونناشد جميع الوفود أن تعزز الشراكة العالمية التي تتطور منذ أيام قليلة ابتغاء مساعدتنا على اتخاذ القرارات بشأن الموضوع والعملية الضروريين لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    Nous appelons également les États à déployer des efforts assidus dans le cadre du Groupe de travail informel créé pour faire face au problème de la charge de travail de la Commission, dans le but d'élaborer des solutions pratiques qui permettraient à la Commission de remplir son mandat avec une plus grande efficacité. UN وندعو أيضا الدول إلى العمل باجتهاد في سياق الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ لتناول مسألة حجم عمل اللجنة بغية وضع حلول عملية لتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more