"أكثر مساواة" - Translation from Arabic to French

    • plus équitable
        
    • plus égalitaire
        
    • plus égale
        
    • plus égalitaires
        
    • plus égaux
        
    • plus grande égalité
        
    • plus égal
        
    • plus égales
        
    • plus équitables
        
    • plus équitablement
        
    Promouvoir une représentation plus équitable des hommes et des femmes dans le système d'éducation et d'enseignement professionnel; UN تعزيز تمثيل أكثر مساواة بين الجنسين في وظائف نظام التعليم والتدريب المهني؛
    Encourager la participation des femmes aux prises de pouvoir et de décisions, afin d'arriver à un partage plus équitable du pouvoir garant de la démocratie. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية.
    Cette analyse et les comparaisons entre pays donnent à penser que les facteurs susceptibles d'induire une croissance plus égalitaire sont les suivants : UN يشير هذا التحليل والمقارنات بين بلدان عديدة إلى أن العوامل التالية يرجح أن تؤدي إلى نمو أكثر مساواة:
    De nombreuses études ont analysé ces conceptions de la masculinité et ont offert des suggestions pour une société qui soit plus égalitaire envers les femmes. UN وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين.
    Le projet a aussi pour objectif d'obtenir une répartition plus égale des charges familiales entre femmes et hommes. UN والهدف أيضا من المشروع الحصول على توزيع أكثر مساواة للتغييرات الأسرية بين المرأة والرجل.
    Les filles comme les garçons ont tout à gagner d'un enseignement non discriminatoire qui, au bout du compte, contribue à instaurer des relations plus égalitaires et plus démocratiques entre les femmes et les hommes. UN ويستفيد كل من اﻹناث والذكور من التعليم اللاتمييزي، وهو بالتالي يؤدي في نهاية المطاف إلى علاقات أكثر مساواة وديمقراطية بين المرأة والرجل.
    Nous sommes ici tous égaux, mais une fois de retour dans nos foyers certains seront nettement plus égaux que d'autres. UN نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين.
    Une éducation non discriminatoire bénéficie tant aux filles qu’aux garçons et contribue donc en fin de compte à une plus grande égalité dans les relations entre hommes et femmes. UN وإن عدم التمييز في ميدان التعليم يفيد اﻹناث والذكور على السواء ويسهم في نهاية المطاف في إقامة علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل.
    Je demande à l'Assemblée de mettre un terme à son obsession à l'égard d'Israël et de veiller à ce que les ressources de l'Organisation soient réparties de façon plus équitable et plus efficace. UN أدعو الجمعية لإنهاء انشغالها بإسرائيل ولكفالة تخصيص موارد الأمم المتحدة على نحو أكثر مساواة وأكثر فعالية.
    Un partage plus équitable de ce fardeau est nécessaire. UN من الضروري تقاسم الأعباء على أساس أكثر مساواة.
    Le Fonds appuie également l'idée de rendre le processus de sélection et d'affectation plus transparent et recommande que cette procédure soit appliquée de manière plus équitable au sein du Groupe consultatif mixte. UN ويدعم الصندوق أيضا زيادة الشفافية في اﻹجراء المتعلق بعملية الاختيار والوزع ويقترح أن يقوم هذا اﻹجراء على أساس أكثر مساواة فيما بين المشاركين في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Cependant, il conviendra pour les écoles secondaires de deuxième cycle de mettre en place un environnement scolaire visant une répartition plus équitable des sexes. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك نقطة تستدعي اهتماما مناسبا هي ضرورة أن تعمل هذه المدارس الثانوية العليا المحددة على تهيئة بيئات مدرسية محلية تهدف إلى توزيع أكثر مساواة للجنسين.
    Elle a souligné la mise en œuvre du Plan national de développement et les mesures prises pour réduire la pauvreté et établir une société plus égalitaire et plus juste. UN وسلطت الأضواء على تنفيذ خطة التنمية الوطنية وعلى التدابير المتخذة للحد من الفقر وإقامة مجتمع أكثر مساواة وعدلاً.
    Dans d'autres pays, où la répartition des revenus est plus égalitaire, la pauvreté est moins criante et le sentiment d'équité qui en résulte contribue à la stabilité politique, le Costa Rica étant un bon exemple à cet égard. UN وهناك بلدان أخرى لديها توزيع للدخل أكثر مساواة ودرجة أقل من الفقر وشعور بوجود انصاف داخل المجتمع، ما يعزز الاستقرار السياسي كما في كوستاريكا.
    Par conséquent, un développement sans cadre pour les droits de l'homme qui garantisse une distribution plus égalitaire des ressources et des revenus productifs, afin que toutes les personnes jouissent des niveaux minimaux indispensables à une vie dans la dignité, n'est pas le développement. UN ولذلك فإنَّ التنمية من دون إطار عمل يقوم على حقوق الإنسان ويضمن توزيعًا أكثر مساواة للموارد والدخول المنتجة بحيث يتمتع الجميع بالمستويات الدنيا اللازمة للحياة الكريمة ليست تنمية حقيقة.
    Le concept de la femme au foyer à vie disparaît de plus en plus et l'on remarque une émergence d'une vision plus égalitaire de la vie familiale avec distribution des tâches familiales entre femmes et hommes et une période plus ou moins longue consacrée à l'éducation des enfants. UN :: اختفاء مفهوم المرأة في البيت لديها حياة أكثر فأكثر والمرء يلاحظ ظهور رؤية أكثر مساواة للحياة الأسرية مع توزيع الأعمال الأسرية بين المرأة والرجل وتخصيص وقت يتفاوت طولا لتعليم الأطفال.
    Pour une part donnée des profits dans la valeur ajoutée, une plus forte propension des entreprises à épargner et à investir engendrerait non seulement une croissance plus forte, mais aussi une répartition plus égale des revenus des ménages. UN وفيما يتعلق بأي نصيب بعينه من اﻷرباح في القيمة المضافة، فإن وجود ميل أكبر إلى الادخار والاستثمار من جانب الشركات سيولد ليس فقط نمواً أسرع بل وكذلك توزيعا أكثر مساواة للدخل الشخصي.
    Que tous les centres d'éducation, depuis les garderies jusqu'aux universités, intègrent une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans leur enseignement en vue d'édifier une société plus égale fondée sur la coexistence et le respect mutuel. UN :: إدراج جميع المراكز التعليمية، من دور الحضانة حتى الجامعات، للمنظور الجنساني في نشاطها التعليمي، من أجل إقامة مجتمع أكثر مساواة يقوم على التعايش والاحترام المتبادل.
    Filles et garçons ont tout à gagner d'un enseignement non discriminatoire qui, en fin de compte, contribue à instaurer des relations plus égalitaires entre les femmes et les hommes. UN والتعليم اللاتمييزي يفيد كلا من البنات والبنين، وهو بالتالي يساهم في نهاية المطاف في علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل.
    L'autonomie des femmes, au même titre que la reconnaissance des droits fondamentaux, s'impose comme une valeur déterminante qui doit servir à établir des rapports plus égalitaires entre les femmes et les hommes et permettre à la collectivité québécoise de s'approprier les principes de justice et d'équité. UN فإن استقلال المرأة، كالاعتراف بالحقوق اﻷساسية تماما، هو القيمة الرئيسية التي ينبغي أن توفر اﻷساس ﻹنشاء علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل ويجب أن تسمح لمجتمع كيبيك أن يتبنى مبادئ العدل واﻹنصاف.
    L'autonomisation des femmes et leur contribution à l'avènement d'un monde plus égal et plus juste doivent être reconnues, jugées prioritaires et être garanties. UN ويجب الاعتراف بضرورة تمكين المرأة وبما تقدمه من مساهمات في تشكيل عالم أكثر مساواة وعدالة، كما يجب إيلاء هاتين المسألتين الأولوية وكفالة تحقيقهما.
    Les pays en développement doivent se voir garantir des chances plus égales pour la commercialisation de leurs produits et des termes de l'échange plus favorables et plus équitables. UN والبلدان النامية بحاجة إلى أن تطمئن إلى وجود مجال أكثر مساواة لتسويق منتجاتها وإلى معدلات أكثر مواتاة وأكثر إنصافا للتبادل التجاري.
    Ainsi, en combattant l'inégalité et la pauvreté extrême, nous construirons des sociétés plus justes et plus équitables. UN وهكذا سنبني مجتمعات أكثر مساواة وعدالة، من خلال مكافحتنا لانعدام المساواة وللفقر المدقع.
    Par conséquent, les Pays-Bas espèrent qu'à l'avenir l'attention internationale sera plus équitablement répartie entre les deux Tribunaux spéciaux. UN ولذا، فإن هولندا تأمل في أن يكون الاهتمام الدولي موزعـــا على نحو أكثر مساواة بين المحكمتين المختصتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more