Ces secteurs représentent plus d'un tiers de toutes les travailleuses de sorte que l'impact des inégalités de rémunération est considérable. | UN | ويمثل هذا العدد أكثر من ثُلث النساء العاملات ولذلك يعد تأثير التفاوت في الأجور في هذه القطاعات كبيراً. |
Si la destruction de plus d'un tiers du capital physique palestinien a été reconnue, les pertes en termes de capital humain actuel et futur et leurs conséquences sur le long terme restent à évaluer. | UN | وإذا كان من المعترف به أن أكثر من ثُلث رأس المال المادي الفلسطيني قد دُمِّر، فإنه لم يجر بعد تقييم لمدى الخسارة في رأس المال البشري حاضراً ومستقبلاً وآثارها على المدى الطويل. |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président du Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 26 janvier 2010 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil les 27 et 28 janvier 2010. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقد رئيس المجلس مشاورات إعلامية بشأن هذه المسألة في 26 كانون الثاني/يناير 2010 وقرر أن يعقد جلسة استثنائية للمجلس في 27 و28 كانون الثاني/يناير 2010. |
L'économie du Malawi demeure essentiellement agricole, l'agriculture représentant plus d'un tiers du Produit intérieur brut (PIB) du pays et plus de 90 % des recettes d'exportation. | UN | 15 - ولا يزال اقتصاد ملاوي يعتمد على الزراعة التي تسهم في أكثر من ثُلث الناتج المحلي الإجمالي للبلد وفي أكثر من 90 في المائة من عائدات الصادرات. |
plus d'un tiers de la population mondiale utilise désormais l'Internet. | UN | ويستخدم حالياً أكثر من ثُلث سكان العالم شبكة الإنترنت(). |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président du Conseil, après des consultations avec les principaux auteurs, a décidé de tenir des consultations d'information ouvertes à tous le 17 janvier 2014 et de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 20 janvier 2014. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 17 كانون الثاني/يناير 2014، ودورة استثنائية للمجلس في 20 كانون الثاني/يناير 2014. |
plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 14 octobre 2009 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 15 octobre 2009. | UN | 5 - وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقد المجلس مشاورات إعلامية بشأن هذه المسألة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقرر أن يعقد جلسة استثنائية للمجلس في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 14 octobre 2009 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 15 octobre 2009. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقد المجلس مشاورات إعلامية بشأن هذه المسألة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقرر أن يعقد جلسة استثنائية للمجلس في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, la Présidente du Conseil, après des consultations avec les principaux auteurs, a décidé de tenir des consultations d'information ouvertes à tous le 1er décembre 2011 et de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 2 décembre 2011. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 ودورة استثنائية للمجلس في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, la Présidente du Conseil, après des consultations avec les principaux auteurs, a décidé de tenir des consultations d'information ouvertes à tous le 31 mai 2012 et de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 1er juin 2012. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 31 أيار/مايو 2012، ودورة استثنائية للمجلس في 1 حزيران/يونيه 2012. |
5. plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, la Présidente du Conseil, après des consultations avec les principaux auteurs, a décidé de tenir des consultations d'information ouvertes à tous le 18 août 2011 et de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 22 août 2011. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب إجراء مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 18 آب/أغسطس 2011 ودورة استثنائية للمجلس في 22 آب/أغسطس. |
38. Dans environ deux tiers des pays de la région des Amériques et d'Afrique pour lesquels on disposait de données, plus de 30 % de la population carcérale étaient en détention provisoire et dans plus d'un tiers de ces pays ce pourcentage dépassait 50 %. | UN | 38- وفي القارة الأمريكية وأفريقيا، كان أكثر من 30 في المائة من نزلاء السجون محتجزين رهن المحاكمة في ما يقارب ثلثي البلدان التي توفرت عنها البيانات، وفي أكثر من ثُلث البلدان كان 50 في المائة من النزلاء في مثل تلك الظروف. |