"أكثر من شخص" - Translation from Arabic to French

    • plus d'une personne
        
    • plusieurs personnes à une
        
    • de plusieurs personnes
        
    • à plusieurs personnes
        
    • plusieurs personnes de
        
    • par plusieurs personnes
        
    Dans plus d'un tiers des 276 cas signalés, le viol a été commis par plus d'une personne. UN وأفادت المعلومات أن أكثر من ثلث حالات الاغتصاب الـ 276 المبلغ عنها قد ارتكبها أكثر من شخص.
    Par exemple, à New York, plus d'une personne de 60 ans et plus sur cinq vit dans la pauvreté. UN فعلى سبيل المثال، في مدينة نيويورك، فإن أكثر من شخص واحد من بين كل خمسة أشخاص تبلغ سنهم الـ60 فما فوق يعيشون في فقر.
    Une personne seulement par famille peut recevoir une aide financière, mais plus d'une personne par ménage peut y avoir droit. UN ولا يستطيع الحصول على الإعانة المالية إلا شخص واحد من كل أسرة، بينما يستطيع الحصول عليها أكثر من شخص من كل أسرة معيشية.
    L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une expérience médicale ou scientifique. UN 1 - أن يخضع مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية.
    L'article 20 dispose que lorsqu'une infraction est le fait de plusieurs personnes, la responsabilité pénale est la même pour toutes les personnes impliquées. UN وتنص المادة 20 على أنه إذا ما ارتكب أكثر من شخص جريمة، فإنَّ المسؤولية الجنائية نفسها تعود على كل من شارك فيها.
    Bien que l'Armée populaire coréenne ait parfois remis dans le même cercueil des dépouilles appartenant à plusieurs personnes, les informations concernant les ossements d'animaux sont fausses. UN وبالرغم من حدوث مناسبات أعاد فيها الجيش الشعبي الكوري رفات أكثر من شخص واحد في النعش نفسه، تظل التقارير المتعلقة بالعظام الحيوانية غير دقيقة.
    La Commission a également proposé qu'il soit explicitement mentionné dans le Code pénal que si le viol a été perpétré par plus d'une personne, il doit être considéré comme un délit avec circonstances aggravantes. UN كما اقترحت اللجنة ضرورة الإشارة صراحة في إطار القانون الجنائي إلى أنه إن تم ارتكاب الاغتصاب من جانب أكثر من شخص واحد فينبغي أن يعتبر جريمة اغتصاب مقترنة بظروف التشديد.
    Et maintenant, je vois la même chose excentrique dans plus d'une personne. Open Subtitles والان انا ارى الشيء غريب الاطوار في أكثر من شخص
    Il y avait plus d'une personne qui surveillait la maison. Open Subtitles كان هناك أكثر من شخص يشاهد المنزل. كنت أعرف شخص قادم،
    Le truc c'est qu'on dirait que plus d'une personne vit ici. Open Subtitles أجل، المشكلة هي أنه يبدو أن ثمة أكثر من شخص يعيشون هنا
    Après toutes ces années passées à l'étranger, j'ai vu plus d'une personne souffrir des effets secondaires, qui ressemblent beaucoup à ce qu'il s'est passé ce soir... Open Subtitles بعد كل سنوات عملي في الخارج، لقد رأيت أكثر من شخص يعانى من الآثار الجانبية، الذي بدا الكثير مثل ما رأيناه الليلة
    Ce doit être plus d'une personne. Open Subtitles لابد وأن هناك أكثر من شخص تشاركوا في الأمر
    Donc, il y a plus d'une personne du bâtiment ici ? Open Subtitles إذن, هل يوجد أكثر من شخص واحد في البناية هنا؟
    Tu peux aimer plus d'une personne à la fois. Open Subtitles يمكنكِ أن تحبي أكثر من شخص في الوقت نفسه.
    Oui, parce que tout le monde dans cette histoire va coucher avec plus d'une personne il semblerait. Open Subtitles أعنى أن الجميع قد مارسوا الجنس مع أكثر من شخص فى الفيلم.
    L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une expérience médicale ou scientifique. UN 1 - أن يخضع مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية.
    L'accusé a soumis une ou plusieurs personnes à une expérience médicale ou scientifique. UN 1 - أن يكون المتهم قد أخضع شخصا أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية.
    1. L’accusé a emprisonné une ou plusieurs personnes ou a soumis une ou plusieurs personnes à une privation grave de leur liberté physique. UN ١ - أن يسجن المتهم شخصا أو أكثر من شخص أو يحرمه حرمانا شديدا من الحرية البدنية.
    La règle interdisant à un avocat d'assurer la défense de plusieurs personnes à la fois a également été abrogée le 25 novembre 1993. UN وكذلك أبطل في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 1993 الحظر المفروض على محامي الدفاع الذي يدافع عن أكثر من شخص واحد في نفس الوقت.
    De même, sont coupables d'exécution extrajudiciaire les membres de groupes ou de bandes organisés à des fins terroristes, insurrectionnelles ou subversives, ou à toute autre fin criminelle, si leurs actes provoquent la mort d'une ou de plusieurs personnes. UN ويرتكب كذلك جريمة الإعدام خارج الإطار القانوني أفراد أو أعضاء المجموعات أو العصابات المنظمة لأغراض إرهابية وتمردية وتخريبية أو لغرض إجرامي متى تسببت أفعالهم في قتل شخص أو أكثر من شخص.
    De plus, on a constaté que le même pseudonyme avait servi à plusieurs personnes. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن أكثر من شخص استعمل نفس الاسم المستعار.
    2. L’accusé a privé une ou plusieurs personnes de la capacité biologique de reproduction Ceci ne vise pas les mesures de régulation des naissances. UN ٢ - أن يحرم المتهم شخصا أو أكثر من شخص من القدرة البيولوجية على اﻹنجاب)٤(.
    Par ailleurs, la loi dispose expressément que cette infraction doit être considérée comme aggravée si le viol a été commis par plusieurs personnes. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more