"أكثر من عام" - Translation from Arabic to French

    • plus d'un an
        
    • plus d'une année
        
    • supérieur à un an
        
    • de plus qu'en
        
    • a un an
        
    • plus de deux ans
        
    • un an pour
        
    • un an maintenant
        
    Toutefois, l'approbation définitive de cette version est attendue depuis plus d'un an. UN ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام
    Nous-mêmes, avec nos conseillers et nos équipes, nous travaillons diligemment depuis plus d'un an sur tous les chapitres du problème de Chypre. UN ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص.
    La CINAT a signalé néanmoins que plus d'un an après que l'État partie a pris cet engagement, aucun progrès n'a été fait. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    plus d'une année après les faits, la Cour constitutionnelle reste saisie de son appel contre la constitutionnalité de cette loi. UN وبعد مرور أكثر من عام من تقديمها لطعن بعدم دستورية القانون، لا يزال الطعن قيد النظر أمام المحكمة الدستورية.
    Dans la tronche, à ceux qui disaient que ça ne durerait pas plus d'un an ! Open Subtitles أقولها أمامكم أيها الناس الذين تقولون بأن الزاوج لن يدوم أكثر من عام
    Les spécialistes ont pris plus d'un an pour le restaurer. Open Subtitles إحتاج المختصين أكثر من عام لإعادتها كما كانت.
    Il ne lui a pas parlé depuis plus d'un an mais il était sûr qu'elle était dans la vieille maison de son père. Open Subtitles و، اه، لم يتحدث معها منذ أكثر من عام لكنه متأكدا انها كانت تقيم في منزل والدها القديم
    Tu dois te rappeler où elle est, non? C'est la tienne depuis plus d'un an. Open Subtitles يجب أن تعرف مكانه، فقد كنتَ تجلس عليه مذ أكثر من عام
    Les non-Croates qui souhaitent se faire naturaliser Croates doivent souvent attendre plus d'un an, et ils essuient assez souvent un refus. UN فاﻷشخاص غير الكرواتيين غالبا ما ينتظرون أكثر من عام لكي يحصلوا على الجنسية الكرواتية ويتم رفض عدد كبير منهم.
    Il s'est écoulé plus d'un an depuis que la Russie s'est engagée à retirer toutes ses troupes stationnées dans les pays baltes. UN لقد انقضــى أكثر من عام اﻵن منذ أعربت روسيا عن التزامها بصـــدد انسحاب قواتها التام من بلدان بحر البلطيق.
    Depuis plus d'un an et demi, le conflit en Abkhazie demeure sans solution. UN مضى أكثر من عام ونصف ولم يسو بعد النزاع في أبخازيا.
    De plus, ces observations ont été présentées plus d'un an après que la communication a été portée à la connaissance de l'État partie. UN يُضاف إلى ذلك أن تلك التعليقات قُدِّمت بعد مرور أكثر من عام على إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    Un poste de commissaire aux droits de l'enfant a été créé et son titulaire s'acquitte depuis plus d'un an de sa mission. UN كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام.
    Comme l'indique le tableau II.4, tous ces rapports étaient en souffrance depuis plus d'un an. UN وكانت جميعها معلقة منذ أكثر من عام على النحو المبيَّن في الجدول ثانيا - 4.
    De plus, ces observations ont été présentées plus d'un an après que la communication a été portée à la connaissance de l'État partie. UN يُضاف إلى ذلك أن تلك التعليقات قُدِّمت بعد مرور أكثر من عام على إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    De plus, ces observations avaient été présentées plus d'un an après que la communication avait été portée à la connaissance de l'État partie. UN يُضاف إلى ذلك أن تلك التعليقات قُدِّمت بعد مرور أكثر من عام على إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    Certains biens sont enregistrés plus d'un an après la date d'achat; UN وكانت بعض الأصول تسجل بعد أكثر من عام من تاريخ اقتنائها؛
    Les changements stratégiques et administratifs nécessaires, au Siège, pour permettre aux Nations Unies d'agir de façon plus efficace, mettront plus d'une année à avoir un effet réel sur le terrain. UN فالتغييرات الاستراتيجية والإدارية المطلوبة في المقر لتمكين الأمم المتحدة من أداء مهامها على نحو أكثر فعالية ستستغرق أكثر من عام لتتحول إلى أثر فعلي على أرض الواقع.
    plus d'une année et demie s'est écoulée depuis le séisme dévastateur en Haïti, et les Haïtiens continuent encore d'en souffrir les effets. UN مر أكثر من عام ونصف العام منذ الزلزال المدمر في هايتي، لكن الهايتيين ما برحوا يعانون عواقبه.
    Face à une crise qui dure depuis bientôt quatre ans, le Burundi est engagé depuis plus d'une année dans le processus de paix qui privilégie le dialogue pour une solution politique, pacifique et négociée entre toutes les parties intéressées. UN وفي مواجهة أزمة مستمرة منذ أربعة أعوام تقريبا، تشترك بوروندي منذ أكثر من عام في عملية السلام المحفزة للحوار الهادف إلى التوصل إلى حل سياسي، وسلمي ومتفاوض عليه بين جميع اﻷطراف المعنية.
    Même si l'État partie était disposé à tolérer une certaine souplesse dans l'application d'une règle de ce type, il ne saurait considérer comme raisonnable un délai supérieur à un an. UN وحتى إذا سمحت الدولة الطرف بحدوث تجاوز طفيف في تطبيق هذه القاعدة، فإن مرور أكثر من عام لن يعتبر في نظرها فترة زمنية معقولة.
    D'après le dernier rapport émis par la police, en 1998, le pays a enregistré 66 064 délits, soit 3 436 délits de plus qu'en 1997, ce qui représente une augmentation de 5,5 %. UN ويشير آخر تقرير قدمتـه هذه المؤسسة إلى وقوع ٠٦٤ ٦٦ جريمة في جميع أنحاء البلد، بواقع ٤٣٦ ٣ جريمة أكثر من عام ١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٥,٥ في المائة.
    Bien que le Tribunal spécial de la Sierra Leone ait émis il y a un an un mandat d'arrêt à son encontre sous forme de < < notice rouge > > , l'ancien Président a pris le large et se trouve quelque part au Nigéria. UN فإنه لا يزال طليقا في نيجيريا بالرغم من أن محكمة سيراليون الخاصة أصدرت أمرا عاجلا بإلقاء القبض عليه منذ أكثر من عام.
    La version anglaise du site Web est accessible au public depuis plus de deux ans. UN ٤٩١ - وقد أصبح موقع الشبكة متاحا باﻹنكليزية للجمهور منذ أكثر من عام.
    C'est sûr pour vous de revenir depuis un an maintenant. Open Subtitles لقد كان المكان آمناً لكم لأن تهبطوا منذ أكثر من عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more