"أكثير" - Translation from Arabic to French

    • plus
        
    • que
        
    Les circonstances sont bien plus complexes qu'on ne l'avait imaginé. Open Subtitles . الضروف أكثير تعقيداً بكثير مما كانت عليه
    12. S'agissant de la situation des minorités sexuelles, la législation prévoyait un système relativement évolué de protection, qui permettait une meilleure information du public et, donc, une plus grande tolérance. UN وفيما يتعلق بحالة الأقليات الجنسية، تتيح القوانين الوطنية نظاماً متقدماً جداً للحماية، وقد أصبح الناس أكثير استنارة، وهو ما يعني ضمنياً أنهم أصبحوا أكثر انفتاحاً وتسامحاً.
    Nous devons faire l'ACP en utilisant un extrait plus large de nos cellules. Open Subtitles علينا فعل تفاعل البوليميراز باستخدام خلايا أكثير منكِ
    Tu dois avoir plus confiance en toi. Open Subtitles لا, عليك ان تكون أكثير إيماناً بنفسك يا شيت
    Dans un mariage, avoir raison est moins important que d'être soutenu. Open Subtitles في الزواج، أن تكون داعم أكثير أهمية من أن تكون مُحق.
    Je pense que peut être, un peu plus de carottes que de bâton serait une bonne idée. Open Subtitles أفكر بأنه من الأفضل أن نحفزها أكثير لا أن نهددها
    Je pensais que tu serais plus convaincant de cette façon. Open Subtitles إعتقدت أنك ستكون مقتنع أكثير بتلك الطريقة.
    Mais je ne voulais pas attendre plus. Je devais appeler. Open Subtitles ولكن لم استطع الإنتظار أكثير كان علي ان اتصل بك
    Si j'avais été plus attentif, est-ce que cette tragédie aurait pu être évitée ? Open Subtitles أنني لو إهتممتُ أكثير من ذلك فهل كان يمكن تجنب هذهِ المأساة؟
    Nous devons aussi oeuvrer de concert pour renforcer le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité en particulier en rendant le fonctionnement du Conseil plus crédible, plus représentatif et plus démocratique. UN ولا بد لنا أيضا من أن نعمل معا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، وذلك بجعل سير عمل المجلس يحظى بالمزيد من المصداقية، ويكون أكثير تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    En outre, la norme en question n'était pas une norme d'application générale; elle avait en effet été établie à l'intention des organisations qui souhaitaient obtenir un certificat et par conséquent, de ce point de vue, elle pouvait aussi avoir une application plus limitée. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعيار ليس من القواعد العامة التطبيق، بل هو موجّه إلى المنظمات التي ترغب في الحصول على تصديق، وبالتالي قد يكون تطبيقه من هذه الزاوية أكثير تقييدا أيضا.
    Il serait plus gros que le mien. Open Subtitles سيكون أكثير بكثير مما أجني الأن.
    Vous êtes beaucoup plus aimable que votre ami. Open Subtitles لديك شخصية أنيقة أكثير من صديقك
    Tu sais, j'aimerais pouvoir t'aider plus. Open Subtitles ... أتدرين؟ آمل لو كان بإستطاعتي أن أساعدكِ أكثير
    Enfin, certainement plus poli que vous. Open Subtitles حسنا ، من المؤكد أنه أكثير تهذيبا منك
    Parce que j'ai parcouru plus de 1000 bornes pour te récupérer. Open Subtitles لأنني مشيت أكثير من ألف ميل لأعيدك.
    Deviens gros. Deviens plus gros. Open Subtitles أن أصبح سمينة أصبح سمينة أكثير
    L'homme qui est debout devant mes yeux est beaucoup plus... Open Subtitles هذا الرجل الذي يقف أمام عيني الآن ...أنه أكثير بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more