"أكثَر" - Arabic French dictionary

    أَكْثَر

    adverb

    "أكثَر" - Translation from Arabic to French

    • plus
        
    Si vous êtes apportez je.A.D. dans notre cercle, alors vous mieux vraiment bien ayez confiance en lui plus que n'importe qui. Open Subtitles إذا أردت جَلب الشؤون الداخليّة إلى منطقتنا، إذا من الأفضَل أن تثق به أكثَر من أي شخَص.
    Vous pourriez imaginer un moyen de maintenir son intérêt plus... Open Subtitles ربمَا، يمَكِنك إيجاد طرَيقَه لِتحافظِي أكثَر علَى إهتِمامَه
    J'avais le désir de vous rencontrer plus que toute autre personne. Open Subtitles لدَي رغبَه بمقَابلتِك أكثَر مِن أي شخَص حي الأن
    Je ne peux imaginer un homme plus honnête, plus honorable. Open Subtitles لا أسَتطِيع التَفكِير في رجُل أكثَر شَرافَه وإحترِام
    Au fil des ans, la bite de Napoléon a été vendue plusieurs fois au plus offrant. Open Subtitles و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر
    Mais j'aime autant te dire que j'veux pas passer plus de temps ici que nécessaire. Open Subtitles لكن عليَّ إخبارَكِ لا أُريدُ البَقاء في هذا المَكان أكثَر مِن اللازِم
    Voici la question : Quel pays comprend le plus de gens qui parlent anglais ? Open Subtitles ما هيَ البلَد التي فيها أكثَر عدد من الناس التي تتكلَّم الانكليزيَة؟
    T'en as vu autant que moi, si ce n'est plus. Open Subtitles مررتَ بنفس المشاكِل التي مررتُ بِها، و أكثَر
    Et je me sens carrément plus découragée par mon avenir que je ne l'étais avant. Open Subtitles وأنا بالتأكيد أشعُر بأني مُحبطة حول مُستقبلي أكثَر مما إعتَدت عليه.
    Ça va coûter un enfer de beaucoup plus que le salaire d'un flic. Open Subtitles لأن هذا سيُكلف الكثير، أكثَر من راتب شُرطي.
    Le jeu d'espions a plus en commun avec la vente de véhicules d'occasion que personne ne voudra l'admettre. Open Subtitles إنّ لُعبَة التّجسّس وبيْعً السّيارَاتِ المُستعمَلة بَينهُما جَوانِب مُتَشابِهةٌ أكثَر مِمّا يَعتَرفُ بِه بَعضُنا
    Vous savez, il ne reste pas ouvert très longtemps et ce n'est pas la chose la plus précise. Open Subtitles لعِلمِكم، إنَّـها لا تَبقى مَفتوحة لفترةٍ طويلةٍ وهي ليست أكثَر الأشياء دقَّـةً.
    Mais nous savons qu'ils savent quelquechose de plus - qu'ils savent que nous savons? Open Subtitles لكِن هل نَعلم نحنُ أنَّهم يَعلمون شيئاً أكثَر مِن عِلمهم بأننا نعلم شيئاً؟
    Oui, les aérateurs pour contrôler la température. puis c'est l'étage le plus sécurisé. Open Subtitles أجَل، ستائِر هواء للتحكم في الجو، أكثَر رجال أمن رأيتهم في هذا الطابِق.
    Le matin la voiture était plus chaude à ma droite, donc on allait vers le nord. Open Subtitles السيارة كانَت أكثَر دِفئاً في جانِب اليد اليُمنى في الصباح، لذا كنا نتجه شمالاً.
    Parce que je suis quasiment sure que je suis la personne qui est la plus capable de savoir comment faire voler un avion cargo Et je ne sais pas piloter un avion cargo! Open Subtitles لأني أعلم أني أكثَر الأشخاص إحتماليَّـة بأني أعلم كيف أقود طائِرة بضائِع وأنا لا أعلم كيف أقود طائِرة بضائِع.
    Il n'y a personne ici plus en harmonie avec Noël que le bébé né lors du dernier coup de minuit. Open Subtitles لا يوجَد أحد هنا أكثَر تَـناغماً مع عيد الميلاد مِن طِفلة وُلِدت في آخِر هزيع لمنتصف الليل.
    - Quand une personne fait une bonne action ça ne créait pas seulement plus de bienfaits, ça se transforme en quelque chose de beaucoup mieu dans un cadeau pour leur semblable donc je vous donne, Eve Baird, tous les bienfaits de l'humanité Open Subtitles عِندما ينفِّذ أحدهم عَمل نابِع من النوايا الحَسِنة، فهذا لا يخلِق نوايا حسنة أكثَر فحسب، بل يتحول إلى شئ أفضَل،
    Il y a plus dans la vie que de voyager dans le monde et jouer avec le feu. Open Subtitles هناك الكَثير لتَحياه أكثَر مِن أن تَجوب العالم وتَدفع حظّك.
    C'est plus que je n'ai jamais voulu voir d'un élu. Open Subtitles هذا أكثَر بكثير مما أدرت رؤيَته مِن أي مُنتخَب رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more