"أكدت الجمعية العامة من جديد" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale a réaffirmé
        
    • l'Assemblée a réaffirmé
        
    • elle a réaffirmé
        
    • réaffirmé qu'
        
    • a également réaffirmé
        
    A sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. UN ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة.
    Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    Au paragraphe 13 de la résolution 59/272, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance décisive de la fonction d'évaluation qu'assume le Bureau. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم.
    l'Assemblée a réaffirmé également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de nonprolifération. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد على التعددية كمبدأ جوهري في التصدي لشواغل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    elle a réaffirmé ce paragraphe dans sa résolution 58/1 B du 23 décembre 2003. UN وفي القرار 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    En retenant la question de l'intégration sociale, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de porter assistance aux groupes désavantagés et marginalisés, y compris aux personnes handicapées. UN وعند اختيار قضية الاندماج الاجتماعي، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة تقديم المساعدة الى الفئات اﻷكثر حرمانا وتهميشا، ومن بينها المعوقون.
    66. Au paragraphe 10 de la résolution 47/199, l'Assemblée générale a réaffirmé que les fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. UN ٦٦ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها.
    10. Au paragraphe 6 de sa résolution 37/241 du 21 décembre 1982, l'Assemblée générale a réaffirmé que les frais de voyage devraient être payés selon le tarif aérien le moins coûteux, compte tenu de la nature de la mission et des conditions du voyage. UN ١٠ - وفي الفقرة ٦ من القرار ٣٧/٢٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، أكدت الجمعية العامة من جديد قصر نفقات السفر على أرخص ترتيبات أجور السفر الجوي، على أن توضع في الحسبان طبيعة المهمة وشروط السفر.
    63. Au paragraphe 10 de la résolution 47/199, l'Assemblée générale a réaffirmé que les fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. UN ٦٣ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها.
    l'Assemblée générale a réaffirmé le rôle directeur de la CNUDCI à cet égard et celle-ci examine en conséquence de nouvelles mesures pour renforcer cette fonction. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد على الدور القيادي للجنة في هذا الصدد، ومن ثم فإن اللجنة تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتوسيع مهمتها، وإن ظلت ميزانية اللجنة متواضعة بالمقارنة مع احتياجاتها.
    Dans sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé les dispositions de la résolution précitée. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001 أحكام القرار المذكور أعلاه.
    l'Assemblée générale a réaffirmé son importance à l'occasion des réunions commémoratives qu'elle a organisées pour célébrer le vingtième anniversaire de l'ouverture de la Convention à la signature. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد هذه الأهمية خلال الاجتماعات التذكارية التي عقدتها للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Dans sa résolution 59/243 du 28 février 2004, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. UN 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 59/243 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2004، ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    10. Dans la résolution 47/186, l'Assemblée générale a réaffirmé sa résolution 45/202 et ses autres résolutions pertinentes et demandé leur application immédiate et effective. UN ٠١ - في القرار ٤٧/٦٨١، أكدت الجمعية العامة من جديد قرارها ٤٥/٢٠٢ وغيره من قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ذات الصلة ودعت إلى تنفيذها بصورة فورية وفعالة.
    32. l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance du développement humain et demandé que le système des Nations Unies accroisse l'appui opérationnel qu'il apporte aux secteurs qui jouent un rôle essentiel dans ce domaine. UN ٣٢ - أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية التنمية البشرية، وطلبت أن تزيد منظومة اﻷمم المتحدة الدعم التنفيذي الذي تقدمه الى قطاعات لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية البشرية.
    Dans sa résolution 45/208, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il importait d'accroître la coopération entre les organismes des Nations Unies et de coordonner à tous les niveaux les activités de mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وفي القرار ٥٤/٨٠٢، أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية زيادة التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على كل اﻷصعدة.
    VI. Matériel appartenant aux contingents A. Méthode de remboursement Au paragraphe 4 de la section 1 de sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l'Assemblée générale a réaffirmé que, pour les missions ayant démarré avant le 1er juillet 1996, les pays ont la possibilité de choisir la nouvelle méthode de remboursement ou l'ancienne. UN 31 - في الفقرة 4 من الجزء 1 من قرار الجمعية العامة 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/ يونيه 1997، أكدت الجمعية العامة من جديد بالنسبة للبعثات التي بدأت قبل 1 تموز/يوليه 1996، أن للبلدان خيار قبول تسديد التكاليف سواء في إطار منهجية التسديد الجديدة أو القديمة.
    l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il était nécessaire que la Commission siège pour la durée habituelle de 12 semaines Voir par exemple les résolutions de l'Assemblée générale 41/81, du 3 décembre 1986, 42/156, du 7 décembre 1987 et, la dernière en date, 50/45, du 11 décembre 1995, par. 11. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة انعقاد اللجنة طوال الفترة المعتادة التي تبلغ ٢١ أسبوعا)٢٣٣(.
    À la même session, l'Assemblée a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien en Palestine, en soulignant que leur réalisation était indispensable au règlement de la question de Palestine (résolution 3236 (XXIX)). UN وفي الدورة ذاتها، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين.
    elle a réaffirmé que toutes les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem—Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé — en particulier les activités de peuplement — et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد أن جميع اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وفي بقية اﻷراض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما اﻷنشطة الاستيطانية والنتائج العملية المترتبة عليها، لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت.
    Elle a également réaffirmé qu'il incombait à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire et prié instamment cette dernière de continuer à respecter le mode de vie très particulier que la population du territoire avait choisi et de préserver, de favoriser et de protéger ce mode de vie. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. وحثت الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    L'Assemblée générale a également réaffirmé le droit inaliénable du peuple palestinien et de la population du Golan syrien sur leurs ressources naturelles et toutes leurs autres ressources économiques, et a considéré toutes violations de ce droit comme illégales. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان العربي السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية وتعتبر أى انتهاك لذلك الحق غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more