"أكدت الوفود" - Translation from Arabic to French

    • les délégations ont souligné
        
    • les délégations ont réaffirmé
        
    • des délégations ont souligné
        
    • garantir les États non
        
    • les États non dotés d
        
    • des délégations ont insisté
        
    • on a souligné
        
    • pour garantir les États
        
    • les délégations ont affirmé
        
    • elles ont toutefois souligné
        
    • les délégations ont fait valoir
        
    • certaines délégations ont insisté
        
    les délégations ont souligné aussi qu'il fallait conserver aux activités du HCR leur caractère apolitique, comme l'exigeait son statut. UN وكذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
    les délégations ont souligné aussi qu'il fallait conserver aux activités du HCR leur caractère apolitique, comme l'exigeait son statut. UN وكذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
    32. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN 32- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    À cet égard, des délégations ont souligné qu'il importait au plus au point que le Secrétariat respecte les attributions conférées par la Charte aux principaux organismes des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، أكدت الوفود أنه من المهم للغاية أن تحترم الأمانة العامة تماما الدور المتميز المسند إلى كل من هيئات الأمم المتحدة بموجب الميثاق.
    D. Arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi UN 31 - أثناء الجلسـات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    Étant donné la complexité de la phase finale, des délégations ont insisté sur la nécessité d'un cadre coordonné pour intégrer les efforts des diverses entités intéressées sans préjudice des divers modes de financement des activités en question. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد لمرحلة اﻹنهاء، أكدت الوفود على أهمية وضع إطار منسق لتحقيق التكامل بين جهـــود شتى الهيئات المعنية، دون المساس بمختلف سبل تمويل اﻷنشطة ذات الصلة.
    les délégations ont souligné aussi qu'il fallait conserver aux activités du HCR leur caractère apolitique, comme l'exigeait son statut. UN كذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
    les délégations ont souligné l’importance capitale qu’elles attachaient à la question. UN ٣١ - أكدت الوفود اﻷهمية الفائقة التي توليها للموضوع.
    Globalement, les délégations ont souligné l'importance de la transparence et de la cohérence s'agissant de l'adoption de méthodes et de la sélection opérée parmi les données. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Globalement, les délégations ont souligné l'importance de la transparence et de la cohérence s'agissant de l'adoption de méthodes et de la sélection opérée parmi les données. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Malgré ces explications, les délégations ont souligné qu'il importait que l'Administration mette en place de nouvelles mesures de gestion pour régler les graves problèmes soulevés par le montant élevé des reports de ressources et par la lenteur de l'exécution des programmes. UN ورغم هذه التفسيرات، أكدت الوفود على أهمية قيام اﻹدارة بوضع تدابير إدارية جديدة لحل المشاكل الخطيرة المتعلقة بضخامة حجم الموارد المرحلة وبطء تنفيذ البرامج.
    Malgré ces explications, les délégations ont souligné qu'il importait que l'Administration mette en place de nouvelles mesures de gestion pour régler les graves problèmes soulevés par le montant élevé des reports de ressources et par la lenteur de l'exécution des programmes. UN ورغم هذه التفسيرات، أكدت الوفود على أهمية قيام اﻹدارة بوضع تدابير إدارية جديدة لحل المشاكل الخطيرة المتعلقة بضخامة حجم الموارد المرحلة وبطء تنفيذ البرامج.
    33. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN 33- خلال الجلسـات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    29. Au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. UN ٩٢- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    les délégations ont réaffirmé leur appui au Processus et indiqué qu'elles étaient disposées à contribuer à son efficacité et à son succès. UN 8 - أكدت الوفود من جديد دعمها للعملية التشاورية وأعربت عن استعدادها للمساهمة في فاعليتها ونجاحها.
    des délégations ont souligné à nouveau la nécessité de préserver l'indépendance du Bureau de l'évaluation afin de garantir le contrôle de la qualité et la transparence. UN كما أكدت الوفود الحاجة إلى الحفاظ على استقلال مكتب التقييم بالنسبة لمراقبة الجودة والشفافية.
    D. Arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes UN 30 - أثناء الجلسـات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    À la troisième, des délégations ont insisté sur le fait que le Processus devait s'inscrire dans le cadre mis en place par la Convention. UN وفي الاجتماع الثالث، أكدت الوفود على أن العملية الاستشارية ينبغي أن تتم ضمن الإطار المحدد في الاتفاقية().
    on a souligné que ces situations comportaient toutes un élément de risque. UN كما أكدت الوفود أن هذه الحالات كلها تنطوي على شق من الخطر.
    Au cours du débat général de la Conférence, les délégations ont affirmé ou précisé leurs positions sur les points de l'ordre du jour. UN 28 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    elles ont toutefois souligné que l'atténuation des changements climatiques dans les pays en développement dépendait d'un accroissement notable de l'assistance financière et technologique des pays développés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الوفود أن التخفيف الناجح من آثار تغير المناخ في البلدان النامية يعتمد على تحقيق زيادة كبيرة في المساعدات المالية والتكنولوجية المقدمة من البلدان المتقدمة.
    Au cours du débat général tenu à la 236e séance, les délégations ont fait valoir qu'il importait d'examiner à titre prioritaire les méthodes de travail du Comité. UN 263 - خلال المناقشة العامة التي جرت في الجلسة 236، أكدت الوفود على الأهمية التي تعلقها على النظر في أساليب عمل اللجنة الخاصة على أساس الأولوية.
    À ce propos, certaines délégations ont insisté sur la nécessité de faire preuve de cohérence au regard de la formulation convenue, notamment celle s'appliquant à des questions controversées. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة أن تتوافق الأمانة العامة مع الصياغة المتفق عليها، وخاصة لدى صياغة الصيغة المقترحة عند معالجة مسائل محل نزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more