Il m'a assuré que ses obligations au Sri Lanka ne retarderaient pas le prononcé du jugement au Tribunal. | UN | وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤدي إلى تأجيل صدور الحكم في المحكمة. |
Edward m'a assuré que j'avais toujours une place dans son cœur. | Open Subtitles | إدوارد أكد لي بأن لازال لدي مكاناً في قلبه |
Capitaine, votre commandant m'a assuré que vos hommes étaient des professionnels. | Open Subtitles | كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين |
Mr Moray m'a assuré que j'avais l'entière responsabilité du service. | Open Subtitles | السيد موراي أكد لي بأنني أمتلك قيادة كاملة |
Le Président de la Commission m'a assuré qu'il accordera à ce sujet toute son attention personnelle. | UN | وقد أكد لي رئيس اللجنة أنه سيولي هذه المسألة عنايته الشخصية. |
Je suis heureux de pouvoir dire que le Secrétaire général m'a assuré de son soutien indéfectible sur ce point. | UN | ويسعدني التصريح بأن الأمين العام قد أكد لي استمرار دعمه غير المنقوص في هذا الصدد. |
À son tour, il m'a assuré de sa volonté de poursuivre le dialogue. | UN | وفي المقابل أكد لي التزامه بمواصلة الحوار الجاري بيننا. |
M. Aziz m'a assuré qu'il ne tenait pas à entrer en conflit avec le Conseil de sécurité ou avec la Commission spéciale. | UN | وقد أكد لي السيد عزيز أنه لا يريد مواجهة مع مجلس اﻷمن أو مع اللجنة الخاصة. |
Il m'a assuré que ses obligations au Sri Lanka ne retarderaient pas le prononcé du jugement au Tribunal. | UN | وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤخر صدور الحكم في المحكمة. |
J'ai proposé une récompense contre toute information, et le FBI m'a assuré qu'ils faisaient leur possible. | Open Subtitles | لقد وضعت جائزة لمن يقدم أى معلومات والمكتب الفيدرالي أكد لي أنه يبذل قصارى جهده |
Le labo m'a assuré qu'il avait seulement été déplacé et le scellé n'est pas cassé. | Open Subtitles | المختبر أكد لي بأنه فقط تغير مكانه والختم الواقي لم يتلف |
Il l'a mis dans un haut-parleur et m'a assuré que mon fils serait sauf. | Open Subtitles | لقد وضعها داخل أحد مكبرات الصوت و أكد لي بأن أبني سيكون بخير |
Mais le Dr Sugar m'a assuré que ce décès... était dû à une infection rare... et qu'il a maintenant perfectionné sa technique. | Open Subtitles | هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً والآن هو قد جعمل تقنياته مثالية |
Il était sur la liste. Le procureur m'a assuré qu'il n'était pas libre. | Open Subtitles | لقد كان على القائمة لكن المحامي العام أكد لي أنه غير متاح |
Il m'a assuré que la bombe n'exploserait pas. | Open Subtitles | لقد أكد لي بأن هذه القنبلة لن تنفجر أبداً |
L'ambassadeur allemand m'a assuré que les autres sont conduits à un camp de travail. | Open Subtitles | السفير الألماني أكد لي أنهم اقتيدوا لمعسكرات العمل |
Le docteur m'a assuré que sa jambe se remettra comme si rien de s'était passé. | Open Subtitles | الدكتور أكد لي بأن ساقه ستتعافى وكأن شيئاً لم يحدث |
Il m'a assuré que je pourrais retourner travailler dans un jour ou deux. | Open Subtitles | لقد أكد لي بأني سوف أكون قادرة على العودة للعمل في يوم أو نحو ذلك |
Mon petit frère m'a assuré que j'avais gagné la Floride. | Open Subtitles | أكد لي أخي الصغير فوزي في ولاية فلوريدا |
Le Président Mobutu m'a assuré que mon envoyé spécial bénéficierait de toute sa coopération et serait libre de se rendre dans toutes les parties du pays et de rencontrer les partis d'opposition. | UN | وقد أكد لي الرئيس موبوتو أن مبعوثي الخاص سوف يحظى بتعاونه الكامل وبحرية التنقل في أي مكان في البلد، بالاضافة الى حرية مقابلة أحزاب المعارضة. |