"M. le juge, je peux la traire, la faire cuire, "et même la manger, mais ça, c'est illégal ?" | Open Subtitles | هل تعني أيها القاضي,أنه يمكنني حلبها, أو قتلها, أو طبخها, أو أكلها هذا غير قانوني? |
Ils seront dans mon estomac et personne ne pourra les manger. | Open Subtitles | ومن ثم ستكون في معدتي ولن يستطيع أحد أكلها |
Nous espérons tous que ces efforts porteront leurs fruits et aboutiront le plus tôt possible à un règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | ونحن جميعا نأمل أن توتي تلك الجهود أكلها وأن تفضي إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية في أقرب وقت ممكن. |
Nous notons avec une profonde satisfaction que les suprêmes efforts de la Russie commencent à porter leurs fruits. | UN | وإننا نشير بارتياح عميق الى أن هذه الجهود الجبارة من جانب روسيا بدأت تؤتي أكلها. |
Pas mal. Comment penses-tu faire sauter le poisson à bord, pour qu'on le mange ? | Open Subtitles | ليس سيئا، و ما هي خطتك لجلب السمكة إلى القارب حتى نتمكن من أكلها ؟ |
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je vais dire à ma fille qu'on a mangé notre pain blanc. | Open Subtitles | الأن, لو تسمح سأذهب لأخبر طفلتي أن أيام أكلها إنتهت |
Le rôle moteur du Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Envoyé spécial pour le VIH/sida en Afrique, Stephen Lewis, commence à porter ses fruits. | UN | وزعامة الأمين العام من خلال مبعوثه الخاص لهذا المرض في أفريقيا، ستيفن لويس، بدأت تؤتي أكلها. |
En fait, son premier instinct est de tuer Shannon et ensuite de la manger. | Open Subtitles | وفي الواقع غريزة مايك الاولى كانت قتل شانون ومن ثم أكلها |
Tout de suite, 10 objets qu'on ne pensait pas pouvoir manger. | Open Subtitles | التالي، 10 أشياء لم تكن تعلم أن بإمكانك أكلها. |
Elle n'écrasera plus ses mégots sur la moquette, dans les plantes ou dans le guacamole que j'étais en train de manger. | Open Subtitles | جيد . على الارجح هذة المرة لن تستعمل السجاد و النباتات , و الشطيرة التى كنت أكلها |
Non, mon général. Je l'ai trouvée. Moi seul ai le droit de la manger. | Open Subtitles | كلا أيها القائد، أنا من وجدها حق أكلها لي أنا فقط |
Je peux pas manger que des sandwichs ramassés par terre ! | Open Subtitles | وثمة حدّ لعدد الشطائر التي يمكنني أكلها عن الأرض |
Modifier l'ADN de la semence, lui apprendre comment fabriquer une protéine qui tue la plupart des parasites qui voudraient la manger. | Open Subtitles | تعديل المحتوى الجيني للبذرة نفسها تعليمها لإنتاج بروتين يقتل الآفات الشائعة التي قد ترغب في أكلها |
Les négociations multilatérales sont en train de porter leurs fruits en tant que cadre de coopération régionale. | UN | فالمفاوضات المتعددة اﻷطراف تؤتي اﻵن أكلها بوصفها إطارا للتعاون اﻹقليمي. |
Les négociations à Addis-Abeba concernant le Nil bleu et les États du Kordofan méridional devraient porter prochainement leurs fruits. | UN | ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا. |
Les efforts du Gouvernement pour améliorer les infrastructures ont aussi porté leurs fruits, facilitant grandement les déplacements. | UN | وقد أتت الجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين الهياكل الأساسية أكلها أيضا، فمكّن ذلك من تيسير السفر إلى حد كبير. |
J'aimerais prendre des beignets d'onions, mais je n'en mange plus. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع طلب حلقات البصل لكني لم أعد أكلها |
Ou avons-nous mangé de cette racine insensée qui rend la raison prisonnière? | Open Subtitles | ام أننا اكلنا من جذور النباتات التي تصيب أكلها بالجنون |
La délégation bolivienne salue la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats dans l'Organisation, qui porte ses fruits en termes de programmes et de projets. | UN | وقال إن وفده يثني على المنظمة بشأن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، التي تأتي أكلها من حيث البرامج والمشاريع. |
Leurs foies arrachés et mangés par ton père. | Open Subtitles | كانت الكبد تم انتزاعها و أكلها بواسطة والدك |
Toute chose qu'il aurait mangée ou bue. Des traces de serpent ou de scorpion. | Open Subtitles | أيّ شيء أكلها أو شربها مُسارة من قِبل الأفعى أو العقرب |
Ce guide de la forêt nous dit quelles plantes sont comestibles et les pièges qu'on peut construire. | Open Subtitles | دليل البرية هذا يُفصّل ماهي النباتات الآمن أكلها و ماهي الفخاخ التي يمكننا صنعها |
Toutefois, cet investissement ne peut porter fruit que si l'environnement est des plus favorables. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الجهود لن تؤتي أكلها إلا إذا تهيأت الظروف المؤاتية. |
Vous la mangerez quand Junior viendra vous voir. | Open Subtitles | حسنا , تستطيعين أنتي أكلها عندما يأتي جونيور للزيارة |