"أكملت" - Translation from Arabic to French

    • a achevé
        
    • ont achevé
        
    • a terminé
        
    • mené à bien
        
    • avait achevé
        
    • fini
        
    • achevé leur
        
    • ont terminé
        
    • achevée
        
    • achevées
        
    • avaient achevé
        
    • a mené
        
    • achevés
        
    • a effectué
        
    • achever
        
    En 2012, la Commission a achevé son examen de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وفي عام 2012، أكملت اللجنة استعراض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    La Finlande a achevé son propre plan en 2008, et a entamé à présent une initiative de jumelage avec le Kenya. UN وقد أكملت فنلندا خطتها عام 2008، وبدأنا الآن مبادرة توأمة مع كينيا.
    Il a achevé l'examen des méthodes de travail du Cadre et en a approuvé de nouvelles en octobre 2010. UN وقد أكملت استعراض أساليب العمل الواردة في الإطار واعتمدت أساليب عمل جديدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    Il fait toutefois observer que la plupart des produits supprimés sont des réunions d'organes qui ont achevé leurs travaux. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الجزء الأعظم من النواتج يتألف من اجتماعات الهيئات التي أكملت أعمالها بالفعل.
    Il est estimé que seule une fille sur 100 a terminé le niveau de l'enseignement de base au cours de la guerre civile au Soudan. UN وتشير التقديرات إلى أن واحدة من بين كل 100 بنت قد أكملت مرحلة تعليم الأساس خلال فترة الحرب الأهلية في السودان.
    Le Zimbabwe a mené à bien son plan à moyen terme, qui fait du secteur manufacturier le cœur de la croissance et du développement économique nationaux. UN وقد أكملت زمبابوي خطتها المتوسطة الأجل، التي تضع الصناعة التحويلية في صلب النمو والتنمية الاقتصاديين.
    L'initiative pour la transparence dans les industries extractives a achevé son deuxième rapprochement annuel des recettes. UN وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات.
    En publiant ses sentences finales sur les dommages infligés aux deux parties, le 17 août 2009, la Commission a achevé son mandat. UN ومع إصدار لجنة المطالبات قراراتها النهائية بشأن الأضرار في مطالبات الطرفين بتاريخ 17 آب/أغسطس 2009 فقد أكملت ولايتها.
    À sa 258e séance, le 2 mars, le Comité spécial a achevé la constitution de son bureau en élisant le membre suivant Vice-Président : UN 6 - وفي الجلسة 258، المعقودة في 2 آذار/مارس، أكملت اللجنة الخاصة تشكيل مكتبها بانتخاب العضو التالي نائبا للرئيس:
    :: La Direction indépendante de la gouvernance locale a achevé ses travaux relatifs au cadre de mise en œuvre de la politique de gouvernance et à l'institution d'un cadre de planification et de financement au niveau infranational. UN :: أكملت المديرية المستقلة للحوكمة المحلية العمل في إطار تنفيذ السياسات وإطار التخطيط والتمويل دون الوطني.
    En effet, le Pérou a achevé la destruction de 321 368 mines antipersonnel qui formaient l'arsenal péruvien. UN وبيرو أكملت تدمير 368 321 لغما مضادا للأفراد كانت مخزنة في ترسانة بيرو.
    Le même jour, la MONUSIL a achevé de se retirer de Freetown. UN وفي اليوم ذاته، أكملت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون عملية إجلاء أفرادها من فريتاون.
    Six des 10 districts de Bougainville ont achevé le programme d'élimination des armes. UN وقد أكملت ست من مقاطعات بوغانفيل العشر الآن برنامج التخلص من الأسلحة.
    Ils ont achevé en 2010 une campagne de recherche de trois ans sur le lac Baïkal, en Sibérie. UN وفي عام 2010، أكملت المركبتان الغاطستان بعثة بحثية مدتها ثلاث سنوات على بحيرة بايكال في سيبيريا.
    Nous sommes aussi très heureux de noter que l'Autorité internationale des fonds marins a terminé la rédaction de son Code minier. UN ويسعدنا كثيرا أيضا أن نذكر أن السلطة الدولية لقاع البحار قد أكملت صياغة مدونة التعدين.
    En fait, seule une femme sur quatre dans ces tranches d'âges a terminé l'école primaire ou a poursuivi ses études au-delà du primaire. UN وفي الواقع، فإنه بالنسبة لمستوى التعليم، أكملت واحدة فقط من كل أربع نساء مسنات تعليمها الابتدائي أو تجاوزته.
    Proportion de pays qui ont mené à bien le cycle de recensement de la population et du logement de 2010 comme prévu UN نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب المقرر
    Il avait achevé ses enquêtes sur huit affaires, qu'il avait renvoyées au procureur pour qu'il y donne suite. UN وقد أكملت تلك اللجنة تحقيقاتها في 8 حالات وأرسلتها إلى المدعي العام لاتخاذ ما يراه من إجراءات أخرى.
    Elle a déjà fini un biberon tout entier, mais elle avait pas l'air rassasiée. Open Subtitles لقد أكملت زجاجة كاملة لكنها لا تزال تبدو جائعة ..ثم نامت
    Les troupes du Gouvernement géorgien ont également achevé leur retrait de la vallée de la Kodori. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    Un groupe de 300 gendarmes et de 20 instructeurs ont terminé le 29 avril 1995 un cours intensif de 16 semaines. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل، أكملت مجموعة مؤلفة من ٣٠٠ دركي و ٢٠ مرشدا برنامجا تدريبيا مكثفا مدته ١٦ أسبوعا.
    Nous notons avec satisfaction que la première phase du Programme a été achevée. UN ونلاحظ بارتياح أن المرحلة اﻷولى من البرنامج قد أكملت.
    :: Les premières phases des programmes relatif à l'environnement exécutés conjointement par l'ONU ont été achevées. UN :: أكملت برامج الأمم المتحدة المشتركة بشأن البيئة مراحلها الأولى.
    Huit pays avaient achevé les travaux sur le terrain; huit autres s'apprêtaient à mener des enquêtes pendant la période 1994-1995; les autres pays d'Europe orientale, principalement, recherchaient encore un financement. UN وقد أكملت ثمانية بلدان عملها الميداني، وستقوم ثمانية بلدان أخرى بدراسات استقصائية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، في حين لاتزال البلدان المتبقية، ومعظمها في أوروبا الشرقية، تبحث عن التمويل.
    iii) achevés mais sensiblement remaniés; UN ' 3` أكملت إنما مع إعادة صياغتها بدرجة كبيرة؛
    L'UNICEF a effectué sa propre évaluation, conformément aux normes établies. UN وقد أكملت اليونيسيف التقييم الخاص بها، فأبانت بذلك امتثالها تلك القواعد والمعايير.
    Elle a vu l'Autorité palestinienne achever la mise en œuvre de son programme biennal d'édification de l'État. UN وخلال تلك الفترة، أكملت السلطة الفلسطينية برنامجها لبناء الدولة ومدته عامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more