"أكون واضحا" - Translation from Arabic to French

    • être clair
        
    • serai clair
        
    • cela soit clair
        
    • être très clair
        
    • être claire
        
    • être bien clair
        
    Je veux être clair : nul ne songe à dissoudre ou à abolir les groupes. UN وأريد أن أكون واضحا: لا يفكر أحد في حل أو إلغاء المجموعات.
    Mais je voudrais être clair sur un point : c'est, en définitive, des parties elles-mêmes que dépendra la solution. UN ولكنني أود أن أكون واضحا بخصوص نقطة واحدة: الحل يتوقف في نهاية المطاف على اﻷطراف نفسها.
    Je tiens à être clair sur la position des États-Unis en matière d'avortement, afin qu'il n'y ait aucun malentendu. UN وأود أن أكون واضحا بشأن موقف الولايات المتحدة إزاء اﻹجهاض بحيث لا يكون هناك أي سوء فهم.
    Je serai clair : l'Ukraine participera activement à toutes les initiatives internationales, et nous comptons nous joindre à l'opération navale Atalante de l'Union européenne conte la piraterie. UN وأريد أن أكون واضحا: ستشارك أوكرانيا بهمة في جميع المساعي الدولية، ونعتزم الانضمام إلى عملية أتلانتا، لمكافحة أعمال القرصنة البحرية.
    Que cela soit clair : l'avortement ne devrait jamais être considéré comme une méthode de planification familiale et nous devons faire en sorte que, partout dans le monde, il soit pratiqué le moins possible. UN اسمحوا لي بأن أكون واضحا: اﻹجهاض ينبغي ألا يعزز باعتباره وسيلة لتنظيم اﻷسرة. وينبغي لنا جميعا أن نعمل على اﻹقلال من اﻹجهاض في كل مكان.
    Je vais être très clair sur ce qu'a dit et ce que n'a pas dit la Cour. UN أود أن أكون واضحا غاية الوضوح بشأن ما قالته المحكمة وما لم تقله.
    Le choix n'est pas passible de poursuites. Je veux être claire. Open Subtitles الخيار ليس كافيا أريد أن أكون واضحا
    Je tiens à être bien clair : dans l'environnement moderne de l'Europe, les reliques du passé, telles les puissances garantes, semblent anachroniques et totalement déphasées. UN وحتى أكون واضحا أقول إن بقايا الماضي تبدو في البيئة الأوروبية الحديثة تبدو من قبيل الدول الضامنة، كما لو أن الزمن قد عفا عنها وكأنها لم تمت بأي صلة للواقع تماما.
    Je tiens à être clair sur la position des États-Unis en matière d'avortement, afin qu'il n'y ait aucun malentendu. UN وأود أن أكون واضحا بشأن موقف الولايات المتحدة إزاء اﻹجهاض بحيث لا يكون هناك أي سوء فهم.
    Je tiens ici à être clair : le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande réaffirment leur plein attachement au Processus de Kimberley. UN في هذا المقام، أود أن أكون واضحا. لا تزال كندا وأستراليا ونيوزيلندا تؤيد تماما عملية كيمبرلي.
    Je veux ici être clair. J'ai beaucoup de respect pour la souveraineté des États. UN وأود أن أكون واضحا: إنني أحترم سيادة الدول احتراما كبيرا.
    Aussi je veux être clair sur la portée de l'alternative que vous demandez. Open Subtitles لذلك أريد أن أكون واضحا جدا بشأن هدف خطة الطوارئ هذه التي تطلبينها
    Eh bien, ce qui est bon et bien, mais laissez-moi d'être clair. Open Subtitles حسنا، هذا أمر جيد وعلى ما يرام، لكن دعوني أكون واضحا.
    Je pense que tu te moques de moi, mais je dois être clair. C'est le discours que je donne au candidat, mais je vais l'adapter pour toi. Open Subtitles حسنا أعتقد أنك تسخرين مني لكني لازلت أريد أن أكون واضحا هذا الخطاب أعطيه عاده
    Ok, pour être clair, vous avez vu... quelque chose attaquer le bateau de Bill, envoyant Bill, Open Subtitles حسنا , فقط دعني أكون واضحا رأيت شيئا هاجم قارب بيل
    Mais je voudrais être clair : toute solution intermédiaire doit être élaborée de manière à préparer le terrain à l'élargissement dans les deux catégories. UN ولكن اسمحوا لي بأن أكون واضحا: أي حل وسيط يجب أن تتم صياغته على النحو الذي يمهد السبيل إلى زيادة الأعضاء في كلتا فئتيْ العضوية.
    Je voudrais ici être clair : toutes autres variations du modèle intermédiaire ne sont que des formes déguisées d'un élargissement seulement dans la catégorie des membres non permanents. UN وأريد أن أكون واضحا في هذه النقطة: جميع البدائل المختلفة الأخرى لنموذج الحل الوسيط هي مجرد صيغ مقنعة لزيادة أعضاء فئة العضوية غير الدائمة وحدها.
    Pour être clair, c'est une relation strictement professionnelle. Open Subtitles حتي أكون واضحا هذه علاقة عمل فقط
    Je vais être clair. Je n'ai jamais abusé de mon bureau. Open Subtitles أريد أن أكون واضحا أبدا لم أستغل مكتبي
    Cependant, je serai clair : nous attendons indéniablement - comme, j'en suis sûr, la vaste majorité de la communauté internationale - que la Conférence du désarmement sorte de l'impasse au début de la session de l'année prochaine. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أكون واضحا في أن لدينا - كما أنني على يقين بأن لدى الأغلبية الواسعة من المجتمع الدولي - توقعا واضحا جدا بأنه سيتم التغلب على الجمود في مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة العام المقبل.
    Je tenais à ce que cela soit clair. UN وأود أن أكون واضحا.
    Dans tous les cas - et je tiens à être très clair sur ce point - la nomination d'un rapporteur ne préjuge d'aucune issue particulière. UN وفي أي حال، اسمحوا لي أن أكون واضحا بشأن هذه النقطة، فإن تعيين المقرر لا يحكم مسبقا على أي نتيجة بعينها.
    Mais je veux être claire avec toi. Open Subtitles ولكن أنا فقط أريد أن أكون واضحا معكم.
    Je voulais juste être bien clair avec toi sur la stupidité de l'Idiot. Open Subtitles أردت فقط أن أكون واضحا معك! حول كم كان أنه أحمق كبير فعلاً!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more