"أكياس الرمل" - Translation from Arabic to French

    • sacs de sable
        
    Les détenus étaient utilisés pour exécuter des travaux forcés dans des conditions dangereuses, par exemple creuser des tranchées et remplir des sacs de sable près des zones d'affrontement. UN وقد استخدم المحتجزون للقيام بأعمال السخرة في ظروف خطرة، مثل حفر الخنادق وملء أكياس الرمل بالقرب من خطوط المواجهة.
    La zone d'habitation est entourée de couches de sacs de sable et d'un mur en béton. UN وتحيط بالمنطقة السكنية طبقات من أكياس الرمل وجدار خرساني.
    Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable. Open Subtitles ما زالوا لم يصلحوا الحمامات وكان من المفترض عليهم وضع جدار ساند عند البحيرة ولكنه هناك بعض أكياس الرمل فقط
    Vous deux, placez-vous derrière ces sacs de sable. Open Subtitles أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم وراء أكياس الرمل
    Jusqu'à ce qu'on sache comment la repousser, on empile des sacs de sable. Open Subtitles حتى نتمكن من إعادت الوضع لطبيعته ، سوف نكون مثل أكياس الرمل المتلاصقة
    Jusqu'à ce qu'on sache comment la repousser, on empile des sacs de sable. Open Subtitles وحتى تعود الامور إلى طبيعتها سنكون مثل أكياس الرمل المتلاصقة
    Ça jette les sacs de sable par-dessus bord, pour que le ballon s'envole. Open Subtitles إنها تلقي أكياس الرمل بعيدا ليستطيع المنطاد أن يحلق
    Est-ce vrai qu'à la bataille de Leningrad, vous avez utilisé des corps gelés en guise de sacs de sable? Open Subtitles أخبرنى يا جنرال ، هل حقيقى أنه في حرب ليننجراد أنك استخدمت الأجسام المجمدة بدلا من أكياس الرمل لمدفعيتك ؟
    57. Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel pour la défense des périmètres, notamment des sacs de sable, des barbelés et des piquets. UN ٥٧ - رصِد الاعتماد لاقتناء معدات الدفاع الميداني بما في ذلك أكياس الرمل واﻷسلاك واﻷوتاد.
    Le HCDH a mis à la disposition des prisons dans cinq provinces plusieurs milliers de sacs de sable, une centaine de litres d'essence destinée au pompage de l'eau dans les enceintes des prisons, des matériaux de rénovation pour réparer les dégâts causés aux digues ainsi que des produits d'hygiène. UN وقدّمت المفوضية الآلاف من أكياس الرمل و100 لتر من الوقود لضخ المياه خارج مباني السجن، ومواد تجديد لإصلاح حاجز الوقاية من المياه الذي تضرر، ومواد للنظافة إلى سجون خمس مقاطعات متضررة من الفيضانات.
    Ici, prenez ces deux sacs de sable et suivez-moi! Open Subtitles هنا، والاستيلاء على تلك أكياس الرمل اثنين ويتبعني!
    92. Le montant prévu doit permettre l'achat de sacs de sable, barbelés, barrières, etc., à raison de 1 100 dollars par mois. UN ٩٢ - رصد اعتماد لشراء بنود للدفاع الميداني مثل أكياس الرمل واﻷسلاك الشائكة والحواجز وما شابه ذلك بمعدل ١٠٠ ١ دولار في الشهر.
    81. Le montant prévu correspond à l'achat de sacs de sable, de fil de fer barbelé et de fil à boudin, de piquets de fer, de gabions, de barrières et d'autres matériels de défense. UN ٨١ - رصد اعتماد لشراء أكياس الرمل واﻷسلاك الشائكة واﻷسلاك المطوية واﻷوتاد الحديدية والقفاف والحواجز ومواد الدفاع الميداني اﻷخرى.
    Pour réduire les projections de matériaux, on peut recourir à des techniques de compactage consistant à utiliser de la terre, des sacs de sable ou des outres d'eau pour recouvrir les munitions à détruire, ainsi que les paillets et les grillages en acier. UN ويمكن التقليل من كمية المواد " المقذوفة " أو " الملفوظة " باستخدام أساليب الدك، مثل استخدام التراب أو أكياس الماء أو أكياس الرمل لتغطية الذخائر المستهدفة، أو الحصائر والشباك الفولاذية.
    Il n'a pas été acheté d'accessoires d'uniforme ni de cartes d'état-major au cours de la période considérée. Les économies réalisées sur les fournitures pour la défense des périmètres tiennent au fait que le coût unitaire des sacs de sable a été moins élevé que prévu et qu'il n'a pas fallu de fil de fer barbelé ni de barrières en raison de la lenteur avec laquelle les équipes ont été déployées. UN ولم يتم خلال هذه الفترة شراء بنود للزي الرسمي أو خرائط العمليات وتم تحقيق وفورات تحت بند مخازن الدفاع الميداني بفضل الحصول على أكياس الرمل بتكلفة للوحدة تعد أقل مما رصد لها في الميزانية وقلل بطء التوسع في قواعد اﻷفرقة من الحاجة لاستخدام اﻷسلاك الشائكة والحواجز.
    b) À 9 h 50, quatre soldats iraniens ont été observés en train de consolider une position à l'aide de sacs de sable et de plaques métalliques, au point de coordonnées 055936, face au poste d'Al Tayeb, dans le no man's land UN ب - في الساعة ٠٥٩ شوهد ٤ جنود إيرانيين يقومون بتحصين النقطة اﻹيرانية مستخدمين أكياس الرمل والصفيح المضطلع في م ت ٦٣٩٥٥٠ أمام مخفر الطيب مستخدمين منطقة العزل.
    65. Les fonds inscrits couvraient l'achat de sacs de sable, de matériel pour éclairage de sécurité, de barbelés et de tôles ondulées, mais la Mission n'a pas eu besoin de ces fournitures, d'où les économies réalisées à ce titre. UN ٦٥ - بالرغم من أنه تم تخصيص مبلغ لشراء أكياس الرمل وكشافات اﻷمن واﻷسلاك الشائكة واﻷلواح الحديدية المموجة، فإنه لم يكن من الضروري شراء هذه المواد، مما أدى الى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    Le matériel de défense des périmètres, lui, compte pour 4,8 millions de dollars dans la hausse des crédits demandés, étant donné la quantité et le prix d'achat accrus des sacs de sable qui seront nécessaires pour assurer la sécurité et la défense des périmètres dans le cadre du déplacement prévu de l'AMISOM à Mogadiscio. UN وتستأثر لوازم الدفاع الميداني بما قدره 4.8 ملايين دولار من الزيادة، وهو ناتج أساسا عن الزيادة في كميات وأسعار شراء أكياس الرمل اللازمة للأمن والدفاع الميداني بناء على الحركة المتوقعة للبعثة في مقديشو.
    Le Bureau d'appui a livré à Mogadiscio plus de 50 kilomètres de barrières de sécurité ainsi qu'un matériel important de défense, tel que sacs de sable et barbelés, afin d'aider l'AMISOM à améliorer son dispositif de protection. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة أكثر من 50 كيلومترا من الحواجز الأمنية في مقديشو، إلى جانب إمدادات كبيرة من المواد الدفاعية مثل أكياس الرمل والأسلاك الشائكة لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على تحسين تدابير حمايتها.
    Les malfrats bénéficiaient d'un vide pour opérer leur basse besogne, ternissant ainsi l'image de notre pays parce que les forces de défense et de sécurité s'occupaient de la ligne frontière et la force multidimensionnelle se terrait derrière les sacs de sable laissés par l'EUFOR. UN فقد كان الأشرار يستفيدون من فراغ للقيام بأعمالهم الدنيئة، ما شوه صورة بلدنا لأن قوات الدفاع والأمن كانت منشغلة بالخط الحدودي وكانت القوة المتعددة الأبعاد تختبئ وراء أكياس الرمل التي خلفتها قوة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more