Il se demande donc si la Commission ne devrait pas reporter ses propres consultations officieuses jusqu'à ce que les États Membres parviennent à un accord sur le projet de résolution. | UN | وتساءل ألا ينبغي أن تؤجل اللجنة مشاوراتها غير الرسمية إلى أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق تام بشأن مشروع القرار. |
Il ne devrait pas être à l'hôpital de la caserne ? | Open Subtitles | لذا ألا ينبغي أن يكون في مستشفى القاعدة؟ |
Ca ne devrait pas vous mener à la poursuivre comme si il n'y avait rien d'autre dans le monde ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن ترافقيه وكأنه لا يوجد شيء سواه في العالم ؟ |
Ne devrait-on pas considérer d'autres cibles possibles avant d'engager toutes les ressources ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن ندرس أهداف أخرى محتملة قبل إشراك كلّ مواردنا؟ |
Tu ne devrais pas passer ton précieux temps à faire quelque chose de plus "important" ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تقضي وقتك الثمين في فعل أمرٍ أكثر أهميّة؟ |
Ne devriez-vous pas faire un peu plus objection, demander une entrevue avec le juge ou autre chose ? | Open Subtitles | أعني، ألا ينبغي أن تكوني موضوعيّة أكثر من ذلك بقليل؟ أسئلة حول أعمدة الكتابات الجانبيّة؟ |
ne devrions-nous pas commencer par trouver un moyen de comprendre le langage ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نبدأ بإيجاد طريقة لفهم اللغة؟ |
Pardon de te demander, mais Tu devrais pas être chez toi ? | Open Subtitles | أرجوا أنك لا تمانع سؤالي لكن، ألا ينبغي أن تكون بالبيت؟ |
L'UNICEF était d'avis que les comptes des comités ne devraient pas faire partie de ses comptes. | UN | وترى اليونيسيف أن حسابات اللجنة ألا ينبغي أن تكون جزءا من حسابات اليونيسيف. |
Ne devrais-tu pas être dehors, pour essayer de la trouver ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تكون بالخارج تحاول أن تجدها؟ |
On ne devrait pas avoir des gardes armés ? | Open Subtitles | أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟ |
On ne devrait pas l'isoler davantage ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نبقيه منعزلاً أكثر من هذا؟ لا |
On ne devrait pas aller vers l'entrée ? | Open Subtitles | ما الذي نفعله هنا؟ ألا ينبغي أن نتوجّه إلى الرواق؟ |
Oui, il ne devrait pas y avoir au moins un investisseur, deux docteurs, et 5 sortes de muffins différents ? | Open Subtitles | نعم، ألا ينبغي أن يكون هنا مستثمر آخر اثنان آخران من الأطباء وخمسة أنواع من الكعك المهروس ؟ |
Heu, on ne devrait pas en parler aux journaux ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نحصل على كلمة خارج الأوراق ؟ |
Procureur ou pas, ça ne devrait pas être aussi une croisade pour vous... en tant que représentante de l'État ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تكون هذه حملة صليبية بالنسبة لك أيضا بوصفه ممثلاً من الدولة؟ |
Ne devrait-on pas voir ce que la princesse fait avant de signer, votre Majesté ? | Open Subtitles | ممتاز جدًا ألا ينبغي أن نرى ما تفعله الأميرة قبل أن يوقّع سعادتك؟ |
Ne devrait-on pas laisser l'équipe s'en charger, étant donné que tu es la... | Open Subtitles | ألا ينبغي أن ندع الفريق يتدبر هذا بما أنك... |
Je ne devrais pas être sur le terrain ? | Open Subtitles | ولكن ألا ينبغي أن أكون متواجداً بالميدان؟ |
À ton âge, tu ne devrais pas plutôt faire des trucs de jeunes avec des jeunes ? | Open Subtitles | أنت فَتِيةٌ, ألا ينبغي أن تقومي بأمور الشباب؟ مع مع مع.. الشباب؟ |
Ne devriez-vous pas vous déguiser ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تتنكر, سيدي؟ |
Mais si nous ne sommes pas d'accord sur quelque chose d'aussi fondamental que cela, ne devrions-nous pas être courageux et faire marche arrière maintenant ? | Open Subtitles | لكن إذا أمكننا أن نختلف حول أمرٍ أساسي كهذا إذاً ألا ينبغي أن نكون شجعاناً و نتراجع الآن؟ |
Tu devrais pas être chez toi, à remplir le bas de ta femme ? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تكون بالمنزل، تحشو جوارب زوجتك؟ |
L'UNICEF était d'avis que les comptes des comités ne devraient pas faire partie de ses comptes. | UN | وترى اليونيسيف أن حسابات اللجنة ألا ينبغي أن تكون جزءا من حسابات اليونيسيف. |
Mais je t'ai menti. Ne devrais-tu pas me punir ? | Open Subtitles | ولكنّي كذبتُ عليك ألا ينبغي أن تُعاقبني؟ |
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité? | UN | ألا ينبغي أن يدق ناقوس الخطر في أرجاء المجتمع الدولي بأسره حين نرى محاولات صفيقة كهذه لإخفاء الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؟ |