"ألا ينبغي أن" - Translation from Arabic to French

    • ne devrait pas
        
    • Ne devrait-on pas
        
    • ne devrais pas
        
    • Ne devriez-vous pas
        
    • ne devrions-nous pas
        
    • Tu devrais pas
        
    • ne devraient pas
        
    • Ne devrais-tu pas
        
    • ne devrait-elle pas
        
    Il se demande donc si la Commission ne devrait pas reporter ses propres consultations officieuses jusqu'à ce que les États Membres parviennent à un accord sur le projet de résolution. UN وتساءل ألا ينبغي أن تؤجل اللجنة مشاوراتها غير الرسمية إلى أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق تام بشأن مشروع القرار.
    Il ne devrait pas être à l'hôpital de la caserne ? Open Subtitles لذا ألا ينبغي أن يكون في مستشفى القاعدة؟
    Ca ne devrait pas vous mener à la poursuivre comme si il n'y avait rien d'autre dans le monde ? Open Subtitles ألا ينبغي أن ترافقيه وكأنه لا يوجد شيء سواه في العالم ؟
    Ne devrait-on pas considérer d'autres cibles possibles avant d'engager toutes les ressources ? Open Subtitles ألا ينبغي أن ندرس أهداف أخرى محتملة قبل إشراك كلّ مواردنا؟
    Tu ne devrais pas passer ton précieux temps à faire quelque chose de plus "important" ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تقضي وقتك الثمين في فعل أمرٍ أكثر أهميّة؟
    Ne devriez-vous pas faire un peu plus objection, demander une entrevue avec le juge ou autre chose ? Open Subtitles أعني، ألا ينبغي أن تكوني موضوعيّة أكثر من ذلك بقليل؟ أسئلة حول أعمدة الكتابات الجانبيّة؟
    ne devrions-nous pas commencer par trouver un moyen de comprendre le langage ? Open Subtitles ألا ينبغي أن نبدأ بإيجاد طريقة لفهم اللغة؟
    Pardon de te demander, mais Tu devrais pas être chez toi ? Open Subtitles أرجوا أنك لا تمانع سؤالي لكن، ألا ينبغي أن تكون بالبيت؟
    L'UNICEF était d'avis que les comptes des comités ne devraient pas faire partie de ses comptes. UN وترى اليونيسيف أن حسابات اللجنة ألا ينبغي أن تكون جزءا من حسابات اليونيسيف.
    Ne devrais-tu pas être dehors, pour essayer de la trouver ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تكون بالخارج تحاول أن تجدها؟
    On ne devrait pas avoir des gardes armés ? Open Subtitles أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟
    On ne devrait pas l'isoler davantage ? Open Subtitles ألا ينبغي أن نبقيه منعزلاً أكثر من هذا؟ لا
    On ne devrait pas aller vers l'entrée ? Open Subtitles ما الذي نفعله هنا؟ ألا ينبغي أن نتوجّه إلى الرواق؟
    Oui, il ne devrait pas y avoir au moins un investisseur, deux docteurs, et 5 sortes de muffins différents ? Open Subtitles نعم، ألا ينبغي أن يكون هنا مستثمر آخر اثنان آخران من الأطباء وخمسة أنواع من الكعك المهروس ؟
    Heu, on ne devrait pas en parler aux journaux ? Open Subtitles ألا ينبغي أن نحصل على كلمة خارج الأوراق ؟
    Procureur ou pas, ça ne devrait pas être aussi une croisade pour vous... en tant que représentante de l'État ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تكون هذه حملة صليبية بالنسبة لك أيضا بوصفه ممثلاً من الدولة؟
    Ne devrait-on pas voir ce que la princesse fait avant de signer, votre Majesté ? Open Subtitles ممتاز جدًا ألا ينبغي أن نرى ما تفعله الأميرة قبل أن يوقّع سعادتك؟
    Ne devrait-on pas laisser l'équipe s'en charger, étant donné que tu es la... Open Subtitles ألا ينبغي أن ندع الفريق يتدبر هذا بما أنك...
    Je ne devrais pas être sur le terrain ? Open Subtitles ولكن ألا ينبغي أن أكون متواجداً بالميدان؟
    À ton âge, tu ne devrais pas plutôt faire des trucs de jeunes avec des jeunes ? Open Subtitles أنت فَتِيةٌ, ألا ينبغي أن تقومي بأمور الشباب؟ مع مع مع.. الشباب؟
    Ne devriez-vous pas vous déguiser ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تتنكر, سيدي؟
    Mais si nous ne sommes pas d'accord sur quelque chose d'aussi fondamental que cela, ne devrions-nous pas être courageux et faire marche arrière maintenant ? Open Subtitles لكن إذا أمكننا أن نختلف حول أمرٍ أساسي كهذا إذاً ألا ينبغي أن نكون شجعاناً و نتراجع الآن؟
    Tu devrais pas être chez toi, à remplir le bas de ta femme ? Open Subtitles ألا ينبغي أن تكون بالمنزل، تحشو جوارب زوجتك؟
    L'UNICEF était d'avis que les comptes des comités ne devraient pas faire partie de ses comptes. UN وترى اليونيسيف أن حسابات اللجنة ألا ينبغي أن تكون جزءا من حسابات اليونيسيف.
    Mais je t'ai menti. Ne devrais-tu pas me punir ? Open Subtitles ولكنّي كذبتُ عليك ألا ينبغي أن تُعاقبني؟
    La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité? UN ألا ينبغي أن يدق ناقوس الخطر في أرجاء المجتمع الدولي بأسره حين نرى محاولات صفيقة كهذه لإخفاء الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more