"ألحق" - Translation from Arabic to French

    • causé
        
    • prendre
        
    • rejoins
        
    • suivre
        
    • attraper
        
    • infligé
        
    • a eu
        
    • rattraper
        
    • rejoindrai
        
    • a fait
        
    • été placé
        
    • rejoindre
        
    • joint
        
    • avaient
        
    • rattrape
        
    Le changement climatique avait déjà causé des dommages à l'infrastructure du pays. UN وقد ألحق تغير المناخ ضرراً كبيراً بالبنية التحتية في جزر كيريباس.
    Je travaille la nuit et j'ai un train à prendre. Open Subtitles لقد عملت نوبة ليلية ولدي قطار ألحق به
    Je vous rejoins. J'ai oublié mon téléphone dans la voiture. Open Subtitles سوف ألحق بكم يا رفاق تركت تليفوني فى السيارة
    Je croyais que tu me faisais signe de la suivre. Open Subtitles ظننتُ بأنك ترسل إلي أشارةً بأن ألحق بها و أن أمضي
    Mais, bon Dieu, n'ai je pas rattrapé beaucoup de terrain pour t'attraper. Open Subtitles ولكن ربّاه. ألم أنهض كثيراً من الأرض كي ألحق بك؟
    Au cours de l'altercation, ce dernier a grièvement blessé Zhang Jian et infligé une blessure légère à ses collègues avant de s'enfuir. UN وإبان ذلك، ألحق تشين كيغوي إصابة خطيرة بزهانغ جيان وإصابات طفيفة بزميليه، قبل أن يلوذ بالفرار.
    L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées. UN فقد ظلت المنظمة تعمل بصورة مرتجلـة لفترة طال أمـدها، مما ألحق أضرارا لجميع الأطراف المعنيـة.
    Vous n'auriez pas pu me donner des cours à rattraper ? Open Subtitles لم يمكنك أن تمهلني بعض الحصص لكي ألحق بكم؟
    Je vous rejoindrai. D'accord, à plus tard. Open Subtitles يجب أن أذهب للبيت وأغير ملابسي سوف ألحق بكم
    L'erreur de cette femme a déjà causé assez de torts. Open Subtitles خطأ هذه المرأة قد ألحق ضرراً كافياً بالفعل
    Comme on le sait, les nazis ont causé des dommages considérables à l'Ukraine pendant la deuxième guerre mondiale. UN وكما هو معروف تمام المعرفة، فقد ألحق النازيون أضرارا مروعة بأوكرانيا خلال الحرب العالمية الثانية.
    Au total, ils ont tiré 30 missiles et 4 obus d'artillerie de divers calibres, qui ont causé des dommages matériels considérables dans la ville. UN وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة.
    J'y suis retourné plus tard avant de prendre le train pour rentrer. Open Subtitles وعدت هناك لشراب لاحقاً قبل أن ألحق بقطار العودة
    J'ai un avion à prendre. Open Subtitles اذا لم يكن هناك شيئ آخر فلدي طائرة علي أن ألحق بها
    Super. Je passe voir l'assistante et je vous rejoins. Open Subtitles عظيم ، أنا محصورة مع المساعدين الآن و سوف ألحق بكم
    Je vais ravitailler Mc Do Je vous rejoins. Open Subtitles لقد سبب لى الإفطار الرغبة الملحة فى التبرز سوف ألحق بكم
    Je ne vais pas tout quitter pour le suivre dans le monde entier. Open Subtitles أنا لن أترك كل شيء لكي ألحق به في جميع أنحاء العالم
    Tu es sain et sauf et je peux encore attraper l'avion pour les Bahamas. Open Subtitles والآن طالما الجميع بأمان " سوف ألحق طائرتي إلى " الباهاما
    1. L'accusé a infligé à une ou plusieurs personnes une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales. UN 1 - أن يكون المتهم قد ألحق ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    En outre, la hausse sans précédent des prix des produits alimentaires a eu des conséquences effroyables sur la vie de nombreuses personnes dans les pays en développement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مستوى الارتفاع القياسي في أسعار الغذاء قد ألحق أضراراً فادحة بحياة العديد من البلدان النامية.
    Non, je..je.. je lui ai dit qu'il était parti en courant et que je..je n'avais pas pu le rattraper, ce qui est vraiment... Open Subtitles كلا، قلت بأنه هرب وأني لم أستطع أن ألحق به وهذا حقيقي، فهو ما حصل
    Je te rejoindrai quand je serai plus en liberté sur parole. Open Subtitles -نعم -عندما أنتهى من أمتحان الوظيفة سوف ألحق بك
    Dans ce sens, ce blocus, qui dure depuis un demi-siècle, a fait subir d'énormes pertes financières et matérielles à l'économie cubaine. UN وهكذا، فإن الحظر الذي دام لنصف قرن قد ألحق خسائر مالية ومادية هائلة بالاقتصاد الكوبي.
    Le boursier doit avoir été placé, c'estàdire que la bourse doit avoir été attribuée à une personne désignée, le lieu, la nature et la durée des cours doivent être établis, et le gouvernement du pays d'accueil doit être informé. UN ويجب أن يكون الزميل الدارس قد ألحق بمكان الدراسة، أي أن تكون منحة الزمالة قد أعطيت لشخص مسمى وأن يكون قد جرى تحديد مكان الدراسة ومنهاجها ومدتها، وأن تكون الحكومة المتلقية قد أعلمت بالأمر.
    Ce soir je vais aller dormir à Vignieux et demain je vais à Crozant rejoindre Léa. Open Subtitles وسأقضي الليله مع والداي سأذهب الى الكروزيت غدا ومن ثم ألحق بـ ليا
    M. Weeramantry, Vice-Président, et MM. Bedjaoui et Koroma, juges, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. UN كما ألحق نائب الرئيس ويرامنتري، والقاضيان بجاوي وكروما آراء منفصلة.
    Dans ces régions, un grand nombre de femmes avaient subi des traumatismes psychologiques pendant les plus de 27 années du conflit et du terrorisme connexe. UN وقد ألحق الصراع والإرهاب المصاحب له الذي استمر أكثر من 27 عاما دمارا نفسيا بالعديد من النساء في تلك المناطق.
    Si je ne les rattrape pas, je ne la reverrai peut-être jamais. Open Subtitles ،إذا لم ألحق بالقبيلة قريباً فلن أرى أمي مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more