"ألغامها" - Translation from Arabic to French

    • leurs mines
        
    • ses mines
        
    • ses stocks de mines
        
    • leurs propres mines
        
    Dix États parties, qui n'ont pu déminer et détruire leurs mines antipersonnel dans le délai de 10 ans qui a été imparti, ont demandé un délai supplémentaire. UN وطلبت عشر دول أطراف لم تستطع إزالة وتدمير ألغامها المضادة للأفراد في غضون فترة الـ 10 سنوات المحددة كموعد نهائي، تمديد الموعد النهائي.
    Les ÉtatsUnis ont choisi de remplacer leurs mines persistantes par des mines non persistantes dotées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN وقد اختارت الولايات المتحدة الاستعاضة عن ألغامها المُعمِرة بألغام غير مُعمِرة ذاتية التدمير والتعطيل.
    Nous encourageons également les États à adapter leurs mines terrestres aux nouvelles exigences techniques plutôt que d'utiliser l'option de report de neuf ans accepté à la Conférence d'examen. UN ونشجع الدول أيضا على تكييف ألغامها البرية لتتلاءم مع المتطلبات الفنية الجديدة بسرعة بدلا من استخدام خيار التأجيل ذي السنوات التسع وهو ما تم قبوله في مؤتمر الاستعراض.
    Il faut espérer que la communauté internationale appréciera en outre la volonté qu'a le Zimbabwe de se débarrasser de toutes ses mines. UN ومن المؤمل أن يقدر المجتمع الدولي على نحو أكبر التزام زمبابوي بالتخلص من كل ألغامها الأرضية.
    Il a achevé la destruction de ses stocks de mines antipersonnel en février dernier. UN وقد انتهت من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في شهر شباط/فبراير الماضي.
    Les États-Unis ont détruit plus de 3,3 millions de leurs propres mines terrestres, et instauré en 1993 une interdiction de leur transfert. UN وقد دمرت الولايات المتحدة ما يزيد على 3.3 ملايين من ألغامها الأرضية وفرضت حظرا على نقلها منذ عام 1993.
    De nombreux États parties ont en outre amélioré leurs compétences techniques et leurs connaissances en matière de sécurité en faisant détoner leurs mines à l'air libre grâce aux enseignements retirés. UN وإضافة إلى ذلك، قامت العديد من الدول الأطراف بتحسين مهاراتها التقنية ومهاراتها في مجال السلامة استناداً إلى ما استخلصته من دروس في مجال تفجير ألغامها في الهواء الطلق.
    Ils ont en outre rappelé que la Convention autorisait les États parties à demander une prolongation du délai fixé pour la destruction de leurs mines s'ils étaient dans l'incapacité de le faire à temps. UN وذكّرت أيضاً بأن الاتفاقية تجيز للدول الأطراف السعي إلى الحصول على تمديد المهلة التي حُددت لها لتدمير ألغامها إن هي عجزت عن الوفاء بذلك في غضون هذه المهلة.
    Les parties à un conflit sont en quelque sorte " attachées " à leurs mines; le sentiment de protection qu'elles leur donnent ne les incite généralement guère à accepter qu'on les enlève. UN وكثيرا ما يكون لدى اﻷطراف المتنازعة شعور " بالعاطفة " تجاه ألغامها وتشعر بضرورة توفير الحماية لها وتتردد في كثير من اﻷحيان في الموافقة على إزالتها.
    D'après le tableau distribué à la réunion de mai, 76 États parties ont détruit leurs mines antipersonnel, conformément à l'article 4, ou ne possèdent pas de mines de ce type. UN وكان الشكل الذي وزِّع في اجتماع أيار/مايو يبين أن 76 دولة من الدول الأطراف قد استكملت تدمير ألغامها المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4 أو أنها لا تمتلك مثل هذه الألغام.
    D'après le tableau distribué à la réunion de mai, 76 États parties ont détruit leurs mines antipersonnel, conformément à l'article 4, ou ne possèdent pas de mines de ce type. UN وكان الشكل الذي وزِّع في اجتماع أيار/مايو يبين أن 76 دولة من الدول الأطراف قد استكملت تدمير ألغامها المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4 أو أنها لا تمتلك مثل هذه الألغام.
    La plupart des pays devront, pour faire en sorte que leurs mines antivéhicule mises en place à distance répondent aux critères d'autodestruction et d'autodésactivation établis par le protocole proposé, mettre au rebut tous leurs stocks existants de mines antivéhicule du type ancien et moins coûteux, en même temps que leurs systèmes d'appui. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، إذا أرادت أن تفي ألغامها البرية المضادة للمركبات المشغلة عن بعد بمعياري التدمير الذاتي والإبطال الذاتي حسب البروتوكول المقترح فإن عليها أن تخرد كل مخزونها الحالي من الألغام من النوع الرخيص القديم مع كل نظمها الداعمة.
    7. Plusieurs États parties ont fait savoir qu'ils avaient procédé à la phase finale de la destruction de leurs mines antipersonnel en présence de ministres, de représentants d'autres États parties et d'organisations internationales et non gouvernementales, et des médias nationaux et internationaux. UN 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية.
    7. Plusieurs États parties ont fait savoir qu'ils avaient procédé à la phase finale de la destruction de leurs mines antipersonnel en présence de ministres, de représentants d'autres États parties et d'organisations internationales et non gouvernementales, et des médias nationaux et internationaux. UN 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلان وطنية ودولية.
    2. La Convention autorise cependant les États parties à demander une prolongation du délai fixé pour la destruction de leurs mines s'ils sont dans l'incapacité de le faire dans le délai prescrit (art. 5, par. 3). UN 2- غير أن الاتفاقية تُجيز للدول الأطراف أن تطلب تمديد الموعد الأخير المحدد لإتمام تدمير ألغامها متى تعذّر عليها التقيد بالموعد المحدد لها (الفقرة 3 من المادة 5).
    a) Les États parties au Protocole II modifié pourraient fournir des informations sur les mesures qui auraient été prises pour équiper leurs mines antivéhicule mises en place à distance de mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation. UN (أ) يمكن للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل تقديم معلومات بشأن المدى الذي بلغته التدابير المتخذة لتجهيز ألغامها المضادة للمركبات التي تُطلق من بعد بأجهزة التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي.
    Elle a recouru à des moyens techniques simples pour démanteler les différents composants et explosifs contenus dans ses mines antipersonnel. UN وطبقت إيطاليا تكنولوجيا بسيطة لتفكيك مختلف مكونات وأجهزة تفجير ألغامها الأرضية المضادة للأفراد.
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, la Thaïlande a déclaré qu'elle avait procédé au transfert de toutes ses mines pour qu'elles soient utilisées à des fins de formation ou qu'elles soient détruites. UN فادت تايلند في التقرير الذي قدمته عام 2010 بمقتضى المادة 7 أن جميع ألغامها نُقلت للتدريب عليها وتدميرها. جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Le Gouvernement a déclaré l'an dernier qu'il continuait de s'attacher à faire en sorte que la Finlande adhère à la Convention en 2006 et que ses mines antipersonnel soient détruites d'ici à 2010, sans compromettre la crédibilité de ses capacités de défense. UN وصرحت حكومة فنلندا العام الماضي بأن العمل مستمر كي تنضم فنلندا إلى الاتفاقية في عام 2006 وكي تدمر ألغامها الأرضية المضادة للأفراد بحلول عام 2010 ، دون المساس بمصداقية القدرة الدفاعية لفنلندا.
    Chaque État partie doit détruire tous ses stocks de mines antipersonnel dès que possible, et au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État partie. UN يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع ألغامها المضادة للأفراد المخزونة بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه انقضاء 4 سنوات على بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    24. Le 18 février 2008, le Bélarus a informé les États parties qu'il avait achevé la destruction de ses stocks de mines antipersonnel autres que celles de type PFM et que, suite à l'échec d'un programme de coopération et d'assistance avec la Commission européenne, il ne serait pas en mesure de détruire ses mines antipersonnel de type PFM avant la date limite du 1er mars 2008. UN 24- وفي 18 شباط/فبراير 2008، أبلغت بيلاروس الدول الأطراف بانتهائها من تدمير مخزونها من الألغام غير المجنحة المضادة للأفراد، وأنه سيتعذر عليها، بسبب فشل برنامج التعاون والمساعدة مع المفوضية الأوروبية، تدمير ألغامها المجنحة المضادة للأفراد بحلول الأجل المحدد لها، أي 1 آذار/مارس 2008.
    Il s'agit également d'armes à double tranchant, car de nombreux soldats ont été tués en procédant à la pose ou à l'enlèvement de leurs propres mines ou en traversant leurs propres champs de mines. UN كما أنها سلاح ذو حدين، إذ أن العديد من القوات قتلت وهي تقوم بزرع أو تطهير حقول ألغامها أو أثناء العبور من خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more