Il pourrait même avoir oublié qu'il a annulé le mariage. | Open Subtitles | ربّما قد يكون نسي أنّهُ قد ألغى الزّفاف. |
Un de nos clients a annulé une réservation dans un hôtel. | Open Subtitles | أحد عملائنا ألغى حجزه في فندق في شمال الولاية |
Il convient donc d'ajouter que la loi constitutionnelle susmentionnée a abrogé l'article 11 de la Constitution originelle de la République slovaque. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي. |
Conformément au recours judiciaire, le Bureau pour l'éducation et la main-d'œuvre a supprimé ses caractéristiques fondées sur le sexe. | UN | وعقب ذلك الاستعراض القضائي، ألغى مكتب التعليم والموارد البشرية السمات العامة التي كان قد حددها على أساس جنساني. |
La Constitution, adoptée par référendum en 2010, a aboli la peine de mort et renforcé le droit de réunion pacifique des citoyens. | UN | وقد ألغى الدستور الوطني، المعتمد باستفتاء جرى عام 2010، حكم الإعدام وعزز حقوق المواطنين في التجمع بشكل سلمي. |
Il n'est jamais allé en mer. Il a annulé sa sortie. | Open Subtitles | لم يكن يوما على متن القارب انه ألغى الرحلة |
En décembre 1999, cependant, l'acheteur a annulé ses commandes. | UN | غير أنّ المشتري ألغى طلباته في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Après l'interrogatoire, l'agent de l'immigration a annulé le visa de l'auteur au motif qu'elle n'avait pas l'intention de séjourner dans le pays temporairement en tant que touriste. | UN | وعلى إثر المقابلة، ألغى موظف الهجرة تأشيرة صاحبة البلاغ بدعوى أنها لا تنوي البقاء في البلد مؤقتاً كسائحة. |
L'UNOPS a annulé l'adjudication d'un marché à cette entreprise parce qu'elle n'avait pas fourni une garantie de bonne fin. | UN | ألغى مكتب خدمات المشاريع منح عطاء لهذه الشركة لعدم توفير كفالة الأداء. |
Cette loi, qui a abrogé la loi relative au produit du crime de 1996, contient des dispositions relatives à la confiscation du produit du crime. | UN | وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة. |
L'Employment Relations Act de 2000, qui a abrogé et remplacé l'Employment Contracts Act de 1991, contient des motifs prohibés de discrimination supplémentaires. | UN | ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز. |
La loi no 8 de 2009 relative à la gestion des ressources humaines, qui a supprimé la privation du droit de la femme à une indemnité de logement, sur la base de l'égalité avec l'homme; | UN | القانون رقم 8 لسنة 2009 بشأن إدارة الموارد البشرية والذي ألغى حرمان المرأة من الحصول على بدل السكن أسوة بالرجل؛ |
En application du décret n° 471, on a supprimé définitivement environ 14 500 postes de travail. | UN | وقد ألغى المرسوم رقم 471 نحو 500 14 وظيفة، لم تجر إعادتها. |
Le nouveau Code pénal a aboli la peine de mort. | UN | وقد ألغى القانون الجنائي الجديد عقوبة الإعدام. |
Mon pays a aboli son armée il y a plus d'un demi-siècle pour investir dans l'enseignement et la santé. | UN | وقد ألغى بلدي الجيش منذ أكثر من نصف قرن ليستثمر في التعليم والصحة. |
Et puis ce n'est pas comme si c'était pour toi qu'il l'avait annulé. Oh. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه ليست مثل أنت السبب انه ألغى حفل الزفاف. |
Celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de calculs et à grands frais. | Open Subtitles | الشخص الذي خلف هذا ألغى هذا الخيار. عن طريق حسابات كثيرة ونفقات كبيرة. |
145. La loi de 1996 sur les violences au sein de la famille abroge et remplace avec des modifications la loi de 1981. | UN | 145- ألغى قانون العنف المنزلي لعام 1996 قانون عام 1981 وأعاد إصداره بإدخال تعديلات عليه. |
Promulgation de la nouvelle loi sur l'audit qui annule et remplace la loi sur l'audit de 1994 | UN | صدور قانون مراجعة الحسابات الجديد، الذي ألغى قانون مراجعة الحسابات الصادر في عام 1994 |
En 1966, deux ordonnances ont été prises : la première abolit la pratique de l'excision et la seconde est relative à la promotion de la scolarisation de la jeune fille. | UN | وفي عام 1966، صدر مرسومان: ألغى المرسوم الأول ممارسة ختان الإناث وتعلق الثاني بتشجيع تعليم الفتاة. |
De nombreuses transactions financières sont déjà réalisées en ligne, ce qui supprime la nécessité de personnels intermédiaires. | UN | فكثير من المعاملات المالية تجري فعليا بواسطة الحاسوب، مما ألغى الحاجة إلى وساطة الموظفين. |
Malgré l'abrogation des dispositions réprimant les injures et la diffamation par des peines de prison, des amendes exorbitantes peuvent encore être imposées et les journaux peuvent être suspendus de parution pendant trois ans. | UN | فقد ألغى عقوبة السجن بتهمة التشهير والإهانة لكنه أبقى على الغرامات الباهظة وسمح بتعليق صدور الصحف لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Le Congrès a révoqué les décrets présidentiels 1041 et 1051. | UN | ألغى الكونغرس المرسومين الرئاسيين 1041 و1051. |
On notera qu'à ce jour plus de 100 pays ont aboli la peine de mort, soit dans la législation soit dans la pratique. | UN | وجدير بالملاحظة أن أكثر من 100 بلد قد ألغى حتى الآن عقوبة الإعدام إما إلغاءً قانونيا أو في الواقع العملي. |
Après avoir fourni une aide alimentaire aux réfugiés de ce pays pendant 40 ans, le PAM a progressivement mis fin à cette dernière en 2013. | UN | وبعد أن ظل برنامج الأغذية العالمي يقدم المساعدات الغذائية إلى اللاجئين في البلد لمدة 40 عاماً، ألغى هذه المساعدات تدريجياً في عام 2013. |
il a rejeté Baden-Baden. | Open Subtitles | لقد انحدرت بعد أن ألغى بادن بادن |