Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A sur le concept de priorité d'une sûreté grevant la propriété intellectuelle. | UN | وأقر الفريق العامل مضمون الباب ألف المتعلق بمفهوم أولوية الحق الضماني في الملكية الفكرية، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A sur les recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle. | UN | وأقرّ الفريق مضمون الباب ألف المتعلق بتقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه. |
6) Replacer toutes les propositions de nature financière des paragraphes 75 à 80 dans le chapitre IV A sur les finances. | UN | 6) نقل جميع المقترحات المتصلة بالتمويل والمتضمنة في الفقرات 75-80 إلى الفصل الرابع - ألف المتعلق بالتمويل. |
Sous réserve d'une décision future relative à cette proposition, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A concernant le registre général des sûretés. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف المتعلق بمكتب تسجيل الحقوق الضمانية العام، رهنا باتخاذ قرار في المستقبل بشأن ذلك الاقتراح. |
150. Divers membres ont appuyé le projet d'article A relatif à l'interdiction de l'expulsion déguisée, même si certains d'entre eux estimaient qu'il convenait d'employer une autre terminologie pour décrire les situations couvertes par cette disposition. | UN | 150- وأيد عدة أعضاء مشروع المادة ألف المتعلق بحظر الطرد المقنع، وإن كان البعض اعتبر أن من المستحسن استعمال مصطلح آخر لوصف الحالات التي يشملها هذا الحكم. |
Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A relative au concept d'opposabilité. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف المتعلق بمفهوم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
6) Incorporer les paragraphes 113 et 114 dans le chapitre IV A sur le financement. | UN | 6) تنقل الفقرتان 113 و114 إلى الفصل الرابع - ألف المتعلق بالتمويل. |
Le Président Zuma (parle en anglais) : Cette année marque le 20e anniversaire de l'adoption, en 1989, de la résolution 44/27 A sur la solidarité internationale avec la lutte de libération en Afrique du Sud. | UN | الرئيس زوما (تكلم بالإنكليزية): يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ الجمعية العامة في عام 1989 قرارها 44/27 ألف المتعلق بالتضامن الدولي مع الكفاح في سبيل التحرير في جنوب أفريقيا. |
Dans sa résolution 60/245 A sur le montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005, l'Assemblée générale a approuvé le montant de 11,2 millions de dollars. | UN | وخصص في قرار الجمعية العامة 60/245 ألف المتعلق بالاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2004-2005 اعتماد قدره 11.2 مليون دولار. |
8) Replacer le paragraphe 81 dans le chapitre IV A sur les finances. | UN | 8) نقل الفقرة 81 إلى الفصل الرابع - ألف المتعلق بالتمويل. |
Dans sa résolution 60/245 A sur le montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005, l'Assemblée générale a approuvé le montant de 11,2 millions de dollars. | UN | وفي قرار الجمعية العامة 60/245 ألف المتعلق بالاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2004-2005، خُصِّص اعتماد قدره 11.2 مليون دولار. |
Note : La première phase de l'évaluation mondiale comprend deux parties : la partie A, sur les statistiques de l'environnement, et la partie B, sur la comptabilité économique et environnementale. | UN | ملاحظة: تتكون المرحلة الأولى من التقييم العالمي من جزأين: الجزء ألف المتعلق بالإحصاءات البيئية والجزء باء المتعلق بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Dans sa résolution 57/228 A sur les procès des Khmers rouges, l'Assemblée générale s'est félicitée des efforts faits par le Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien pour créer au sein des tribunaux cambodgiens des Chambres extraordinaires pour juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | ٢ - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/228 ألف المتعلق بمحاكمات الخمير الحمر، بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا المبذولة لإنشاء دوائر استثنائية في إطار هيكل المحاكم القائم في كمبوديا، بمساعدة دولية، لمقاضاة من ارتكبوا جرائم خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
c) Nouvelles questions de politique générale. Le Groupe de travail, à sa première réunion, est convenu que sa décision OEWG.1/4 A sur les substances chimiques perturbatrices du système endocrinien serait transmise à la Conférence pour examen; | UN | القضايا الجديدة الناشئة في مجال السياسة العامة: وافق الفريق العامل في اجتماعه الأول على إحالة مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية-1/4 ألف المتعلق بالمواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، إلى المؤتمر ينظر فيه؛ |
Dans sa résolution 57/228 A sur les procès des Khmers rouges, l'Assemblée générale s'est félicitée des efforts faits par le Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en vue de la création de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, avec l'aide de la communauté internationale, pour poursuivre les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | 2 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/228 ألف المتعلق بمحاكمات الخمير الحمر، بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا المبذولة من أجل إنشاء دوائر استثنائية في إطار هيكل المحاكم القائم حاليا في كمبوديا، بمساعدة دولية، للمقاضاة على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Par sa résolution 67/254 A sur les questions spéciales relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013, l'Assemblée générale a approuvé les changements que le Secrétaire général avait proposé d'apporter aux conditions de voyage en avion, sous réserve des conclusions et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | الغرض وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/254 ألف المتعلق بالمواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، على إدخال التغييرات على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي اقترحها الأمين العام رهناً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
98. Sous réserve des changements ci-dessus qui ont recueilli un soutien suffisant (voir par. 96), le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A sur l'application du principe de l'autonomie des parties. | UN | 98- وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف المتعلق بتطبيق مبدأ استقلالية الطرفين، ورهنا بإدخال التغيير المذكور أعلاه الذي حظي بدعم كاف (انظر الفقرة 14). |
L'analyse du tableau A sur le nombre de points de mesure de pays disponibles par indicateur permet de distinguer plusieurs groupes de pays (voir tableaux 3 et 4) : | UN | 24 - ويتضح من تحليل الجدول ألف المتعلق بعدد النقاط المرجعية للبيانات القطرية المتاحة لكل مؤشر وجود مجموعات متعددة من المؤشرات (انظر الجدولين 3 و 4): |
Dans sa résolution 54/55 A sur les mesures de confiance à l'échelon régional, l'Assemblée générale a salué la création par les États Membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies d'un mécanisme de promotion, de maintien et de consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأعرب في قرار الجمعية العامة 54/55 ألف المتعلق ببناء الثقة على الصعيد الإقليمي عن الترحيب باضطلاع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بإنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
En ce qui concernait le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, il convenait de supprimer la référence au < < principe de précaution > > dans la partie A concernant l'agriculture. | UN | أما فيما يتعلق بخطة بناء القدرات والتعاون التقني لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية المنبثق عن الدوحة ، فدعا إلى حذف الإشارة إلى " مبدأ الحيطة " في الجزء ألف المتعلق بالزراعة. |
Le Comité a de nouveau décidé par consensus de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution A relatif à l'information au service de l'humanité et le projet de résolution B relatif à la politique et à l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information figurant à la section IV de son rapport. | UN | وقال إن اللجنة قررت مرة أخرى بتوافق اﻵراء توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ألف المتعلق باﻹعلام في خدمة البشرية ومشروع القرار باء المعنون سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية " ، الواردين في الفرع رابعا من تقريرها. |
Aux sections A relative à la sélection et aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies et D relative à l'organisation des voyages au sein du système des Nations Unies, il est jugé que l'ONUDI se conforme à sept des neuf recommandations pour chaque catégorie (IDB.39/15, par. 5 et 16). | UN | 3- وأردفت قائلة إنه قد ذكر في الجزء ألف المتعلق باختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم وفي الجزء دال المتعلق باستعراض ترتيبات السفر في منظومة الأمم المتحدة، أنَّ اليونيدو تطبّق بالفعل سبعاً من التوصيات التسع في كل حالة (الفقرتان 5 و16 من الوثيقة IDB.39/15). |