"ألف في" - Translation from Arabic to French

    • A dans
        
    • A à
        
    • A en
        
    • A de l
        
    • A du
        
    • A au
        
    • A de la
        
    • A des
        
    • A par
        
    • A pour
        
    • dollars par
        
    • briques par
        
    Les ressources demandées doivent permettre l'exécution du programme ordinaire de remplacement ou de remise à neuf du mobilier de catégorie A dans tous les bâtiments; UN ستطلب الاعتمادات للبرنامج العادي لتجديد وصقل اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني؛
    Cette expérience ghanéenne pourrait constituer un moyen efficace de mobilisation pour l'élimination de l'avitaminose A dans la région. UN ويمكن أن تشكل تجربة غانا أداة مهمة للتعبئة من أجل القضاء على نقص فيتامين ألف في المنطقة.
    Son total général est le même que celui qui apparaît à la colonne " Total " de la ligne A à la fin du tableau 3. UN والمجموع الكلي المبيﱠن في هذا الجدول هو نفسه الوارد في خانة مجموع البند ألف في نهاية الجدول ٣.
    Un nombre nettement plus élevé de filles que de garçons ont choisi des épreuves de niveau A en anglais, en biologie et en français. UN وحصلت بنات أكثر من البنين على المستوى ألف في اللغة الانكليزية وعلم اﻷحياء واللغة الفرنسية في العام الدراسي ١٩٩٥/١٩٩٦.
    La liste A de l'Annexe VIII La liste A de l'Annexe VIII UN تحت القائمة ألف في الملحق الثامن من القائمة ألف في الملحق الثامن
    Ces informations sont résumées dans la colonne A du tableau figurant à l'annexe IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    Environ 75 % des enfants ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    Des informations complémentaires sur la trésorerie et les équivalents de trésorerie, présentées par secteur, apparaissent dans le tableau A de la note 19. UN ويرد في الجدول ألف في الملاحظة ١٩ مزيد من المعلومات عن النقدية والمكافئات النقدية، مسرودة حسب القطاعات.
    Le Procureur pense pouvoir mener à leur terme toutes les enquêtes figurant sur la liste A dans les délais prévus. UN وتعتقد المدعية العامة أنها ستُنجز جميع التحقيقات المشمولة بالأولوية ألف في غضون الوقت المحدد لها.
    Certaines ont déclaré qu'il fallait accroître les ressources allouées à l'Afrique car il y avait un grand nombre de pays de la catégorie A dans cette région. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي زيادة تخصيص الموارد ﻷفريقيا نظرا ﻷن هناك عددا كبيرا من بلدان الفئة ألف في هذه المنطقة.
    En 1998, plus de la moitié des pays de cette catégorie ont administré des suppléments de vitamine A dans le cadre de leurs campagnes nationales de vaccination, ce qui a permis d’améliorer rapidement le taux de couverture. UN وفي عام ١٩٩٨، أدخل أكثر من نصف البلدان الموجودة في هذه الفئات عنصر الاستكمال بفيتامين ألف في أيامها الوطنية للتحصين، اﻷمر الذي ترتبت عليه تحسينات سريعة في مدى الشمول.
    Même si 20 pays avaient intégré l'apport d'un supplément en vitamine A dans leurs approches sectorielles, aucun n'avait résolu le problème de la dénutrition. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    Il devrait également aider le Groupe de travail A à élaborer des textes types des accords à passer et des arrangements à prendre avec les pays où sont implantées les installations à intégrer au SSI. UN وينبغي أيضاً للفريق العامل باء دعم الفريق العامل ألف في تطوير اتفاقات أو ترتيبات نموذجية مع البلدان المضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي.
    Il devrait également aider le Groupe de travail A à élaborer des textes types des accords à passer et des arrangements à prendre avec les pays où sont implantées les installations à intégrer au SSI. UN وينبغي أيضاً للفريق العامل باء دعم الفريق العامل ألف في تطوير اتفاقات أو ترتيبات نموذجية مع البلدان المضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي.
    En Bolivie, l'UNICEF a contribué à l'introduction d'un sucre enrichi en vitamine A, qui permettra à peu de frais d'accroître l'apport en vitamine A à moyen terme. Des initiatives du même genre sont actuellement envisagées en Ouganda et aux Philippines. UN وفي بوليفيا، دعمت اليونيسيف استخدام السكر المقوى بفيتامين ألف كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة المقدار المأخوذ من فيتامين ألف في اﻷجل المتوسط وينظر في اتباع نهجين مماثلين في أوغندا والفلبين.
    Le fait d’avoir doublé au cours des deux dernières années le nombre d’enfants recevant de la vitamine A en Afrique subsaharienne met en lumière la faisabilité de cette intervention. UN وتتجلى اﻹمكانية العملية لهذا التدخل في مضاعفة معدلات التزويد بفيتامين ألف في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى خلال السنتين الماضيتين.
    Pilier des améliorations institutionnelles dans le domaine des droits de l'homme au Chili, il s'était vu accorder le statut d'accréditation < < A > > en 2012. UN واعتُمد المعهد في الفئة " ألف " في عام 2012، وشكل بذلك العمود الفقري لعملية تحسين مؤسسات حقوق الإنسان في شيلي.
    6. Ainsi, l'objectif faisant l'objet du premier paragraphe de la partie A de l'annexe I est trop général. UN ٦ - وهكذا فإن الهدف موضوع الفقرة اﻷولى من الجزء ألف في المرفق اﻷول عام بصورة مفرطة.
    La liste A de l'Annexe VIII contient un certain nombre de déchets ou de catégories de déchets susceptibles de contenir des POP-BDE ou d'être contaminés par ceux-ci, notamment : UN وتتضمن القائمة ألف في المرفق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي يمكن أن تحتوي على الإيثرات ثنائية الفينيل المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، وهذه تشمل:
    Le texte des décisions figure à l'annexe VIII, section A, du présent rapport. UN وقد استُنسخت نصوص هذه المقررات في الفرع ألف في المرفق الثامن من هذا التقرير.
    M. Ebigbo a reçu la médaille du Mérite et une reconnaissance de mission de l'UNICEF pour la zone A au Nigéria et est titulaire de l'ordre du Mérite national nigérian de l'an 2000 pour la médecine. UN ومنح مكتب اليونيسيف في المنطقة ألف في نيجيريا البروفسور إيبغبو جائزة جدارة ولوحة تذكارية عن مهامه، كما فاز بجائزة الجدارة الوطنية النيجيرية للطب في عام 2000.
    La section A de la quatrième partie du deuxième rapport donne corps à ce projet. UN وقد كان الغرض من الفرع ألف في الجزء الرابع من التقرير الثاني أن يتناول هذه المهمة.
    Plus tard, dans la journée, M. Arafat a demandé aux Palestiniens d'arrêter de tirer sur des cibles israéliennes à partir de la zone " A " des territoires occupés. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، دعا الرئيس عرفات الفلسطينيين إلى وقف إطلاق النار على الأهداف الإسرائيلية من المنطقة " ألف " في الأراضي المحتلة.
    - Progrès certes impressionnants, mais données concernant la couverture correspondent seulement à un supplément de vitamine A par an. Une protection totale exige au moins deux doses élevées par an. UN - بالرغم من إحراز تقدم عظيم، تشير البيانات إلى توزيع جرعة واحدة فقط من فيتامين ألف في السنة، في حين أن الحماية تتطلب جرعتين قويتين على الأقل في السنة. ـ
    Le taux de mortalité infantile A pour sa part connu une baisse durant cette même période passant de 86 à 82 pour mille. UN وهبط معدل الوفيات من الرضع من 86 إلى 82 في كل ألف في الفترة نفسها.
    Avec Bernard en partenaire, je suis également passé de 100 000 dollars par an à 100 000 dollars par mois. Open Subtitles مع زمالة بيرنارد , صرت أجني من مئة ألف في السنة الى مئة ألف في الشهر
    Elle voulait vérifier ses ressources, parce qu'il avait indiqué 15 briques par an, et qu'il achetait 5 fois plus de marqueurs. Open Subtitles ارادت التأكد من رواتبه لانهم قالوا بأن راتبه خمسة عشر ألف في السنة و العمليات التي قام بها كانت خمسة أضعاف راتبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more