"ألقي القبض عليه يوم" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté le
        
    • fut arrêté le
        
    • a été arrêté par des soldats le
        
    30. La source a indiqué que M. Nguyen Hoang Hai a été arrêté le 19 avril 2008 et condamné à une peine d'emprisonnement de 30 mois le 10 septembre 2008. UN 30- أبلغ المصدر أن السيد نجوين هوانج هاي ألقي القبض عليه يوم 19 نيسان/ أبريل 2008 وحكم عليه يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008 بالسجن لمدة ثلاثين شهراً.
    11. La source indique en outre que Win Shwe, membre de la Ligue nationale pour la démocratie qui a été arrêté le 26 septembre 2007, est mort en détention. UN 11- ويقول المصدر كذلك إن عضو الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وين شوي، الذي ألقي القبض عليه يوم 26 أيلول/سبتمبر 2007، قد توفي في محبسه.
    32. M. Nishar Ahmed Wani (s/o Abdul Gani r/o Kelam Kulgam) est membre du Hizbul Mujahideen. Il a été arrêté le 4 septembre 2004 pour avoir fourni de la nourriture et un abri à des militants de ce groupe et avoir caché des armes et des munitions à son domicile. UN 32- السيد نزار أحمد واني، ابن السيد عبد الغني والسيدة كيلام كولجام: السيد نزار أحمد واني هو عضو في حركة حزب المجاهدين، وقد ألقي القبض عليه يوم 4 أيلول/سبتمبر 2004، لتقديمه طعاماً/مأوى لمسلحين من حزب المجاهدين وإخفاء أسلحة وذخائر في بيته.
    i) M. Ziad Tarek Al Abdallah Touman, de nationalité irakienne; né le 1er novembre 1983; vendeur; domicilié à Bagdad; reconnu comme réfugié par le HCR; fut arrêté le 12 avril 2007 par des membres des forces de sécurité du Ministère de l'Intérieur et condamné à un mois de prison. UN (ط) السيد طارق العبد الله تومان، يحمل الجنسية العراقية، مولود في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، ويعمل بائعاً، ومحل إقامته في بغداد، ويحمل صفة لاجئ بموجب اعتراف من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ألقي القبض عليه يوم 12 نيسان/أبريل 2007 من قِبَل أفراد من قوات الأمن التابعين لوزارة الداخلية.
    d) M. Ali Fadel Al Hsaynawi Elyawi; de nationalité irakienne, né le 20 janvier 1969; domicilié à Basra, Ashar; reconnu comme réfugié par le HCR; avec Certificat de Réfugié nº 245-00C16182 émis le 6 juillet 2007; fut arrêté le 20 février 2007 par des agents de la sûreté générale. UN (د) السيد على فاضل الحسينوي الياوي، يحمل الجنسية العراقية، وهو مولود في 20 كانون الثاني/يناير 1969، ومحل إقامته هو البصرة، عشتار، ويحمل صفة لاجئ بموجب اعتراف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويحمل شهادة لاجئ رقم 245-00C16182، بتاريخ 6 تموز يوليه 2005، ألقي القبض عليه يوم 20 شباط/فبراير 2007 من قِبل أفراد قوات الأمن.
    c) M. Loganathan Saravanamuthu (21 ans), domicilié à Alaveddy, à Jaffna, a été arrêté par des soldats le 29 août 1996 à un poste de contrôle à Vavuniya; UN (ج) السيد لوغاناثان سارافاناموثو، 21 سنة، مقيم في ألافيدي، جفنة، ألقي القبض عليه يوم 29 آب/أغسطس 1996 عند نقطة تفتيش في فافونيا من قبل أفراد من الجيش؛
    Il a été arrêté le 7 septembre 2005 au poste de police de Sopore pour avoir violé la Loi sur les armes, et il était en possession d'une grenade à main et d'un détonateur. UN وقد ألقي القبض عليه يوم 7 أيلول/سبتمبر 2009 في مركز شرطة سوبور بتهمة انتهاك قانون الأسلحة وكان بحوزته قنبلة يدوية ومفجر.
    Il a été arrêté le 13 mai 2000 à Beijing au domicile d'un autre pratiquant du Falun Gong; son passeport a été confisqué pour l'inciter à abjurer et il lui est de ce fait impossible de retourner en Irlande pour y poursuivre ses études. UN وقد ألقي القبض عليه يوم 13 أيار/مايو 2000 في بيجين ببيت زميل ممارس لنفس العقيدة، إثر مصادرة جواز سفره لإجباره على التخلي عن عقيدته، مما حال دون عودته إلى آيرلندا لمواصلة دراساته.
    i) M. Akilan Selvanayagam (21 ans), domicilié au 10e canal d'Uruthirapuram, a été arrêté le 9 septembre 1997 à Colombo pendant une rafle exécutée conjointement par l'armée et la police; UN (ط) السيد أكيلان سيلفاناياغام، 21 سنة، مقيم في 10 كنال، أوروثيرابورام، ألقي القبض عليه يوم 9 أيلول/سبتمبر 1997 في كولومبو أثناء عملية اعتقال جماعية من قبل أفراد من الشرطة والجيش؛
    k) M. Rasalingam Thandavan (27 ans), domicilié à Baddula, a été arrêté le 29 septembre 1999 à Baddula par des soldats et des policiers; UN (ك) السيد راسالينغام ثاندافان، 27 سنة، من سكان بادولا، ألقي القبض عليه يوم 29 أيلول/سبتمبر 1999 في بادولا، من قبل أفراد من الجيش والشرطة؛
    d) M. Yang Chanrong, pratiquant du Falun Gong, a été arrêté le 27 décembre 2000 à son domicile par des policiers qui n'ont pas présenté de mandat d'arrêt. UN (د) السيد يانغ تشانرونغ، الممارِس لعقيدة الفالون غونغ، ألقي القبض عليه يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2000 في بيته على أيدي أفراد من الشرطة لم يُظهروا لـه أي أمر بإلقاء القبض.
    M. Harvey, pêcheur, déclare que le 2 novembre 1980 il réparait ses filets à Old Harbour Bay et qu'il ne connaissait ni M. Wright ni M. Campbell. Il a été arrêté le 4 novembre 1980 au moment où il s'apprêtait à prendre la mer. UN أما السيد هارفي فيقول إنه صائد أسماك وإنه كان يوجد في خليج المرفأ القديم، حيث كان يقوم بإصلاح شباك صيد اﻷسماك الخاصة به يوم ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٠٨٩١ وإنه لم يكن يعرف السيد رايت أو السيد كامبل، وإنه ألقي القبض عليه يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، بينما كان على وشك القيام برحلة صيد.
    M. Gunasundaram Jayasundaram, qui a la nationalité sri-lankaise et la nationalité irlandaise, réside à Singapour et est marié et père de trois enfants, a été arrêté le 4 septembre 2007 à l'aéroport international de Katunayake par des agents de la Division des enquêtes antiterroristes de la police. UN 5- وقد أبلغت القضية إلى الفريق العامل على النحو التالي: السيد غوناسوندرام جاياسوندرام، هو مواطن يحمل الجنسيتين السريلانكية والآيرلندية، ويقيم في سنغافورة، ومتزوج وأب لثلاثة أطفال، ألقي القبض عليه يوم 4 أيلول/سبتمبر 2007 في مطار كاتوناياكا الدولي على يد ضباط شعبة التحقيقات الإرهابية التابعة للشرطة.
    9. Le Gouvernement a indiqué qu'il n'y a pas de détenu appelé Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara, mais qu'il y a un détenu répondant au nom de Abdel Rahman Marwan Ahmad Abdel Hamid, un ressortissant jordanen, qui a été arrêté le 18 juillet 2007 après avoir été dénoncé par un autre détenu. UN 9- وأبلغت الحكومة قائلة إنه لا يوجد أي محتجز باسم عبد الرحمن مروان أحمد سمارة، رغم وجود محتجز باسم عبد الرحمن مروان أحمد عبد الحميد، وهو مواطن أردني ألقي القبض عليه يوم 18 تموز/يوليه 2007 بعد أن ذكر محتجز آخر اسمه.
    Ce qui signifie que M. Rahmouni a été arrêté le 18 juillet 2007 sans mandat; gardé au secret pendant plus de six mois sans aucune inculpation précise lui permettant de se défendre; sans possibilité de contester sa détention; sans avocat pour assurer sa défense et sans avoir été traduit devant un tribunal. UN وهذا يعني أن السيد رحموني قد ألقي القبض عليه يوم 18 تموز/ يوليه 2007 بدون أي إذن؛ وظل في الحبس الانفرادي لمدة تزيد عن ستة أشهر بدون أي تهم محددة تمكنه من فرصة الدفاع عن نفسه، وبدون إمكانية الاعتراض على احتجازه، وبدون وجود محامٍ يكفل دفاعه وبدون عرضه على محكمة.
    7. Sh. Farooq Ahmad Kana, âgé de 20 ans, résidant habituellement dans le district de Barmulla, a été arrêté le 10 septembre 2005 à Shahbad Sopore par des membres de la Force de sécurité des frontières (BSF) 112 BW en vertu de l'article 7/25 de l'IAA (dossier pénal FIR nº 306/05), qui ne lui ont présenté aucun mandat d'arrêt. UN 7- أما الشريف فاروق أحمد كانا، ويبلغ من العمر 20 سنة، ومقر إقامته المعتاد في ناحية برمولا، فقد ألقي القبض عليه يوم 10 أيلول/سبتمبر 2005 في شهبد سوبور من قِبل قوات أمن الحدود، الوحدة 112 BW، ووجهت إليه تهم بموجب المادة 7/25 من قانون الأسلحة (ملف القضية الجنائية،التحقيق الأول، رقم 306/05).
    Alimujiang Yimiti (Alimjan Yimit en ouïghour), de sexe masculin, Ouïghour de souche, chrétien du Xinjiang, marié, deux enfants, résidant à Hami, dans la province du Xinjiang, a été arrêté le 12 janvier 2008. UN 4- أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: عليموجيانغ يميتي (عليمجان يميت باللغة الأويغورية)، ذكر من أصل أويغوري، وهو مسيحي في منطقة سينغيانغ، ومتزوج وله طفلان، ويقيم في هامي، بمقاطعة سينيانغ، ألقي القبض عليه يوم 12 كانون الثاني/يناير 2008.
    15. Dans sa réponse, le Gouvernement a indiqué que M. Satray ( < < le sujet > > ) a été arrêté le 18 avril 2002, et non le 17 avril 2002, en vertu de l'article 73-1 de la Loi de 1960 sur la sécurité intérieure (Loi 82). UN 15- وأبلغت الحكومة في ردها أن السيد ساتراي ( " الشخص المعني " ) ألقي القبض عليه يوم 18 نيسان/أبريل 2002 وليس 17 نيسان/أبريل 2002، عملاً بالفقرة 1 من المادة 73 من قانون الأمن الداخلي لعام 1960 (القانون 82).
    f) M. Mouayed Allawi Al Kinany Abed; de nationalité irakienne, né le 25 août 1982; domicilié à Sadr City, Bagdad; modiste; reconnu comme réfugié par le HCR; fut arrêté le 9 avril 2007 par des membres des forces de sécurité du Ministère de l'intérieur. UN (و) السيد مؤيَّد علاّوي الكناني عابد، يحمل الجنسية العراقية، ومولود في 25 آب/أغسطس 1982، ومحل إقامته في مدينة الصدر في بغداد، ويعمل في مطحن، ويحمل صفة لاجئ بموجب اعتراف من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ألقي القبض عليه يوم 9 نيسان/أبريل 2007 من قِبَل أفراد من قوات الأمن التابعين لوزارة الداخلية.
    g) M. Ali Al-Tamimi, de nationalité irakienne; né en 1966; avec carnet d'identité nº 141092 émise pour le Ministère irakien de l'intérieur le 22 novembre 2004; concierge; domicilié à Hay Al Jihad, Bagdad; reconnu comme réfugié par le HCR; fut arrêté le 12 avril 2007 dans le secteur Wadi Khalid de la frontière libanaise avec l'Iraq par des agents de la Sûreté Générale. UN (ز) السيد على التميمي، يحمل الجنسية العراقية، ومولود في 1966، ويحمل بطاقة هوية رقم 141092 صادرة عن وزارة الداخلية العراقية في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، ويعمل حارساً ومحل إقامته هو حي الجهاد، بغداد، ويحمل صفة لاجئ بموجب اعتراف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ألقي القبض عليه يوم 12 نيسان/ أبريل 2007 في قطاع وادي خالد على الحدود اللبنانية مع العراق، من قِبَل أفراد من قوات الأمن.
    k) M. Ahmad Naji Al Aamery, de nationalité irakienne; né en 1988; boulanger; domicilié à Ghazaleya, Bagdad; reconnu comme réfugié par le HCR; avec Certificat de réfugié nº 245-06C00967 émis le 9 mars 2007, fut arrêté le 27 juillet 2006 par des membres des forces de sécurité du Ministère de l'intérieur. UN (ك) السيد أحمد ناجي العامري، يحمل الجنسية العراقية، ومولود في 1988، ويعمل خبّازاً، ومحل إقامته هو الغازلية، بغداد، ويحمل صفة لاجئ بموجب اعتراف من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويحمل شهادة لاجئ رقم 245-06C00967، صادرة بتاريخ 9 آذار/مارس 2007، ألقي القبض عليه يوم 27 تموز/يوليه 2006 من قِبَل أفراد من قوات الأمن التابعة لوزارة الداخلية.
    d) M. Aarokiyarasa Yogarajah (21 ans), domicilié à Anaikoddai East, à Jaffna, a été arrêté par des soldats le 20 août 1996 à un poste de contrôle à Vavuniya; UN (د) السيد آروكياراسا يوغاراجا، 21 سنة، من سكان أنايكوداي الشرقية، جفنة، ألقي القبض عليه يوم 20 آب/أغسطس 1996 عند نقطة تفتيش في فافونيا من قبل أفراد من الجيش؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more