"ألمانيا عن" - Translation from Arabic to French

    • l'Allemagne a
        
    • allemand pour
        
    • allemande a émis
        
    • Allemagne par
        
    • l'Allemagne s'
        
    • l'Allemagne ne
        
    l'Allemagne a demandé comment le Gouvernement entendait faire face à ces questions. UN وسألت ألمانيا عن الكيفية التي تزمع بها الحكومة التصدي لهذه المسائل.
    l'Allemagne a demandé comment l'Érythrée réagissait aux préoccupations exprimées concernant les poursuites à l'encontre des personnes qui exprimaient des vues dissidentes. UN وتساءلت ألمانيا عن كيفية معالجة إريتريا للمخاوف الخاصة بمقاضاة الأشخاص الذين يعبرون عن آراء معارضة.
    L'Ambassadeur de l'Allemagne a demandé combien d'ogives et de vecteurs seraient éliminés en application du nouveau traité. UN وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة.
    Les montants dus au Gouvernement allemand pour les installations médicales qu'il a fournies à la MONUG ont été remboursés pour la période allant jusqu'au 31 décembre 2006. UN 60 - وسُددت تكاليف المرافق الطبية المقدمة إلى البعثة من حكومة ألمانيا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Marquage des armes à feuLa délégation allemande a émis une réserve à cet article pour qu’il soit possible de faire des observations plus spécifiques à mesure que progresseront les négociations dans l’attente d’une étude plus approfondie. UN وسم اﻷسلحة الناريةأعرب وفد ألمانيا عن تحفظه على هذه المادة الى حين اجراء مزيد من الدراسة، بغية اتاحة الفرصة لابداء تعليقات أكثر تحديدا مع تقدم المفاوضات.
    l'Allemagne a dit avoir entrepris 481 enquêtes préliminaires en 1999 et la Turquie 872 enquêtes. UN وأبلغت ألمانيا عن 481 تحقيقا أوليا في سنة 1999، وأبلغت تركيا عن 872 تحقيقا.
    l'Allemagne a fait état d'une diminution de 12,5 % des émissions de CO2 entre 1990 et 1997. UN وأبلغت ألمانيا عن انخفاض قدره 12.5 في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بين عام 1990 وعام 1997.
    Le délégué de l'Allemagne a demandé des éclaircissements sur les rapports entre les organismes cartographiques nationaux et la mise en place du cadre de travail institutionnel pour l'infrastructure nationale d'information spatiale. UN وسأل مندوب ألمانيا عن طبيعة الارتباط القائم بين المنظمات الوطنية لوضع الخرائط والتنمية الإطارية.
    l'Allemagne a déclaré appuyer les efforts visant à renforcer le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et à améliorer sa coopération avec la Commission de la condition de la femme. UN وأعربت ألمانيا عن مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وعن تعاونها مع لجنة وضع المرأة.
    Le représentant de l'Allemagne a souscrit à l'idée de limiter le champ d'application du protocole facultatif au contenu intrinsèque des droits. UN وأعرب ممثل ألمانيا عن دعمه لفكرة تركيز نطاق البروتوكول الاختياري على المضمون الأساسي للحقوق.
    À cet égard, le représentant de l'Allemagne a annoncé que son pays verserait 100 000 euros au Programme mondial. UN وفي ذلك الصدد، أعلن ممثل ألمانيا عن تبرع بمبلغ 000 100 يورو للبرنامج العالمي.
    En 2001, l'Allemagne a découvert un laboratoire et l'Espagne cinq. UN وفي عام 2001 أبلغت ألمانيا عن كشف مختبر واحد ، وكشفت اسبانيا خمسة مختبرات.
    l'Allemagne a de son côté indiqué qu'elle préconisait l'utilisation des produits ligneux comme réservoirs de carbone à long terme et substituts à d'autres produits. UN وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى.
    l'Allemagne a demandé quelles mesures avaient été prises pour remédier à cette situation et pour garantir le respect des personnes déplacées. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتُّخِذَت لمعالجة هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    l'Allemagne a fourni des informations sur les politiques de passation des marchés publics qu'elle a mises en place afin de garantir que les produits forestiers proviennent de forêts gérées de façon durable. UN وأبلغت ألمانيا عن استخدام سياسات المشتريات العامة لضمان أن منتجات الغابات مستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة.
    l'Allemagne a demandé comment le Gouvernement évalue l'impact du système de parrainage et quelles sont les mesures mises en œuvre pour protéger les travailleurs de la situation de dépendance qui en découle. UN وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية.
    Les montants dus au Gouvernement allemand pour les installations médicales qu'il a fournies à la MONUG ont été remboursés pour la période allant jusqu'au 31 décembre 2006. UN 52 - وسُددت تكاليف المرافق الطبية المقدمة إلى البعثة من حكومة ألمانيا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les montants dus au Gouvernement allemand pour les installations médicales qu'il a fournies à la MONUG ont été remboursés pour la période allant jusqu'au 31 décembre 2006. UN 61 - وسُددت تكاليف المرافق الطبية المقدمة إلى البعثة من حكومة ألمانيا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Marquage des armes à feuLa délégation allemande a émis une réserve à cet article pour qu’il soit possible de faire des observations plus spécifiques à mesure que progresseront les négociations dans l’attente d’une étude plus approfondie. UN وسم اﻷسلحة الناريةأعرب وفد ألمانيا عن تحفظ على هذه المادة بغية اتاحة الفرصة لابداء تعليقات أكثر تحديدا مع تقدم المفاوضات ، الى حين اجراء المزيد من الدراسة .
    Le directeur de la police nationale, Niels Bech a expliqué que les profits réalisés grâce aux ventes de stupéfiants au Danemark ont été reversés en Turquie en grande partie. " Carlos " a même trouvé des gens pour envoyer des fonds en Allemagne par l'intermédiaire des services postaux. UN وأوضح نيلز بيك المشرف على قوات الشرطة الوطنية، أن القسط اﻷكبر من عائدات بيع المخدرات في الدانمرك جرى تحويله الى تركيا. بل أن " كارلوس " كلف بعض اﻷشخاص بإرسال اﻷموال الى ألمانيا عن طريق البريد.
    l'Allemagne s'est enquise des mesures supplémentaires envisagées pour remédier à ce problème. UN واستفسرت ألمانيا عن الخطوات المتوخاة لمعالجة هذه المسألة.
    l'Allemagne ne se dérobera pas à ses responsabilités. UN ولن تتخلى ألمانيا عن مسؤوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more