En revanche, le revenu par habitant de l'Inde la même année était comparable à celui de l'Allemagne en 1900. | UN | وفي المقابل، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في الهند في عام 2008 بمستواه في ألمانيا في عام 1900. |
Elle s'inspire d'une réforme similaire adoptée avec succès en Allemagne en 2007. | UN | وهذا التعديل مستوحي من تعديل مماثل طبق بنجاح في ألمانيا في عام 2007. |
Tableau 1 Emissions de gaz à effet de serre en Allemagne en 1990 | UN | الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١ |
Alors qu'il se rendait en Allemagne en 1986, M. Oh s'est enfui au Danemark, où il a demandé l'asile politique. | UN | وانشق السيد أوه وهو في طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، وذهب إلى الدانمرك حيث طلب اللجوء السياسي. |
Parti pour l'Allemagne en 1986, M. Oh a fait défection au Danemark et demandé l'asile politique. | UN | وفي طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، فر السيد أو إلى الدنمرك، حيث طلب حق اللجوء السياسي. |
Ils entendaient seulement couvrir le cas d'occupation sans combats, comme par exemple celle de la Bohême et de la Moravie par l'Allemagne en 1939. | UN | وإنما كانوا يسعون إلى مجرد النص على حالات الاحتلال دون قتال، من قبيل احتلال بوهيميا ومورافيا من جانب ألمانيا في عام 1939. |
Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. | UN | وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989. |
Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. | UN | وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989. |
Johannes Kepler naît en Allemagne en 1 57 1. | Open Subtitles | ولد يوهانس كبلر في ألمانيا في عام 1571 ميلادى |
La FAO est en train d'organiser la quatrième Conférence technique internationale pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques qui se tiendra en Allemagne en 1996, et dans la préparation de laquelle les peuples autochtones pourraient jouer un rôle important. | UN | وتنظم منظمة اﻷغذية والزراعة المؤتمر التقني الدولي الرابع للموارد الوراثية النباتية، الذي سيعقد في ألمانيا في عام ١٩٩٦، ويمكن أن يقدم السكان اﻷصليون مساهمة مهمة في أعماله التحضيرية. |
- < < Coopération avec l'Allemagne en 1996 > > ; durée : 1996; activités : mise au point d'un système d'enseignement professionnel pour les handicapés et fourniture d'un soutien à la réforme de l'administration du travail; | UN | - " التعاون مع ألمانيا في عام 1996 " ؛ المدة: 1996؛ الأنشطة: وضع نظام مهني للعجزة وتوفي الدعم لإصلاح إدارة العمل؛ |
Le calendrier des activités n’a pas permis d’organiser un voyage d’étude en Allemagne en 1998, mais cet élément traditionnel du programme devrait à nouveau en faire partie à compter de 1999. | UN | ورغم أنه لم يتسن لبرنامج الزمالات أن ينظم زيارة دراسية إلى ألمانيا في عام ١٩٩٨ بسبب التضارب في المواعيد، يتوقع أن يستأنف هذا الجزء التقليدي من البرنامج في عام ١٩٩٩. |
En 1948, dans le procès de Valentin Fuerstein et autres devant un tribunal militaire britannique en Allemagne, en 1948, le juge militaire avait lui aussi émis l'avis que la contrainte ne saurait justifier le fait de tuer un autre être humain. | UN | كذلك أعرب القاضي المشاور في محاكمة فالنتين فيرشتاين وآخرين أمام محكمة عسكرية بريطانية في ألمانيا في عام ٨٤٩١ عن اعتقاده بأن القسر أو الاكراه لا يمكن أن يبرر قتل إنسان آخر. |
Le nombre de personnes très âgées, 90 ans et plus, a augmenté de 20 000 résidents en Allemagne en 1950 à 466 000 en 1998. | UN | وقد أرتفع عدد كبار السن جدا الذين يبلغون 90 سنة من العمر فما فوق من 000 20 في عام 1950 إلى قرابة 600 46 من المقيمين في ألمانيا في عام 1998. |
Avec l'unification de l'Allemagne en 1990, l'ex-RDA est devenue une région en transition au sein de l'économie la plus puissante de l'Union européenne. | UN | أصبحت جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً بتوحد ألمانيا في عام 1990 منطقة تمر بمرحلة انتقالية داخل أكبر اقتصاد في الاتحاد الأوروبي حجماً. |
Colonisé par l'Allemagne en 1899, le pays est passé sous administration belge, en vertu d'un mandat de la Société des Nations et d'une tutelle des Nations Unies, de 1916 à 1962, date à laquelle il a accédé à l'indépendance. | UN | وقد احتلتها ألمانيا في عام 1899، ثم تولت بلجيكا حكمها تحت انتداب عصبة الأمم ووصاية الأمم المتحدة من 1916 إلى 1962 تاريخ حصولها على الاستقلال. |
La Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe est entrée en vigueur en Allemagne en 1998, la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en 1999. | UN | وقد أدخلت الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي المعنية بحماية الأقليات الوطنية في القوانين في ألمانيا في عام 1998، وأدخل الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1999. |
14. Suite à une démarche de l'Allemagne en 2010, il a semblé que le Malawi avait achevé toutes les procédures internes et était sur le point de déposer son instrument de ratification. | UN | 14- في أعقاب مسعى قامت به ألمانيا في عام 2010، اتضح أن ملاوي أكملت جميع الإجراءات الداخلية وشارفت على إيداع صك تصديقها. |
14. Suite à une démarche de l'Allemagne en 2010, il a semblé que le Malawi avait achevé toutes les procédures internes et était sur le point de déposer son instrument de ratification. | UN | 14- في أعقاب مسعى قامت به ألمانيا في عام 2010، اتضح أن ملاوي أكملت جميع الإجراءات الداخلية وشارفت على إيداع صك تصديقها. |
Freund et Speyer, en Allemagne, en 1916. | Open Subtitles | فرويند وشباير، في ألمانيا في عام 1916. |