"ألمانيا وسويسرا" - Translation from Arabic to French

    • l'Allemagne et la Suisse
        
    • l'Allemagne et de la Suisse
        
    • Allemagne et en Suisse
        
    • publiques allemande et suisse
        
    • allemand et suisse
        
    l'Allemagne et la Suisse ont fait savoir que les dépenses occasionnées par les phénomènes météorologiques extrêmes et la nécessité de s'y adapter avaient augmenté. UN وأبلغت ألمانيا وسويسرا عن زيادة في التكاليف بسبب التغيير الشديد في الظواهر الجوية المتطرفة والحاجة إلى التكيف.
    De plus, l'Allemagne et la Suisse sont deux États distincts, ayant chacun son propre régime juridique, ce qui signifie que chaque Convention a été conclue en fonction des circonstances particulières des États signataires. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ألمانيا وسويسرا دولتان منفصلتان، لكل منهما نظام قانوني خاص. وعليه، تُراعى الخصائص المميزة للدول المتعاقدة عند إبرام معاهدة ما.
    18. Pendant la session, l'Allemagne et la Suisse ont informé le Groupe des résultats de l'Atelier international sur les mesures préventives d'ordre technique visant les munitions, tenu du 26 au 28 mai 2004 à Thoune (Suisse). UN 18- وفي أثناء الدورة، أعلمت ألمانيا وسويسرا الفريق بشأن " حلقة العمل الدولية بشأن التدابير التقنية الوقائية الخاصة بالذخائر " التي انعقدت في تون، سويسرا، في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2004.
    Au cours de la mission, des consultations officieuses ont eu lieu avec des représentants de l'Allemagne et de la Suisse. UN وأجريت خلال الاضطلاع بهذه البعثة مشاورات غير رسمية مع ممثلين عن ألمانيا وسويسرا.
    Les contributions volontaires pour 1998 de l'Allemagne et de la Suisse ont été comptabilisées en 1999. UN وتم ترحيل التبرعات المقدمة من ألمانيا وسويسرا في عام 1998 إلى حسابات عام 1999.
    Le vendeur s’est aussi vu accorder à titre de dommages-intérêts les frais de justice de ses avocats en Allemagne et en Suisse. UN ومنح البائع أيضا تعويضا عن نفقات الاجراءات القانونية التي تقاضاها محاموه في ألمانيا وسويسرا.
    L'Assemblée avait aussi pris note de la décision de la Commission de procéder à la phase II de l'étude des fonctions publiques allemande et suisse, dans le but de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée; les travaux de la Commission sur cette question font l'objet des paragraphes 122 à 172 ci-après; UN وأحاطت الجمعية أيضا علما بأن اللجنة قررت أن تشرع في إجراء دراسة تمثل المرحلة الثانية للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا؛ ويرد في الفقرات ١٢٢ إلى ١٧٢ أدناه بيان نظر اللجنة في هذا البند؛
    L'UNU est par ailleurs en pourparlers avec les Gouvernements allemand et suisse au sujet d'initiatives futures. UN وتجري الجامعة أيضا مناقشات بشأن مبادرات مستقبلية في هذا الصدد مع حكومتي ألمانيا وسويسرا.
    Des pays comme l'Allemagne et la Suisse ont également annoncé leur intention de renoncer progressivement à l'énergie nucléaire pour la remplacer par d'autres sources d'énergie renouvelables, d'ici à 2022, pour l'Allemagne, et 2034, pour la Suisse. UN وقد أعلنت أيضا بلدان من قبيل ألمانيا وسويسرا عن التخلص التدريجي من محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية لصالح الطاقة المتجددة، بحلول عامي 2022 و 2034 على الترتيب.
    Néanmoins, l'Allemagne et la Suisse ont relevé que certains seulement des " avoirs terroristes " étaient le produit d'activités criminelles. UN ومع ذلك، فإن ألمانيا وسويسرا أشارتا إلى أن بعض " الأصول الإرهابية " فقط هي أصول موصومة بالإجرام مكتسبة عن طريق أنشطة إجرامية.
    * l'Allemagne et la Suisse participent à titre consultatif aux travaux de la Commission en vertu des résolutions 632 (XXII) et 861 (XXXII) du Conseil, en date des 19 décembre 1956 et 21 décembre 1961, respectivement. UN * تشارك ألمانيا وسويسرا بصفة استشارية في أعمال اللجنة بموجب قراري المجلس 632 (د-22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1956 و 861 (د-32) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1961. (53 عضوا) سنغافورة
    * l'Allemagne et la Suisse participent à titre consultatif aux travaux de la Commission en vertu des résolutions 632 (XXII) et 861 (XXXII) du Conseil, en date des 19 décembre 1956 et 21 décembre 1961, respectivement. UN * تشارك ألمانيا وسويسرا بصفة استشارية في أعمال اللجنة بموجب قراري المجلس 632 (د-22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1956 و 861 (د-32) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1961، على التوالي. سنغافورة
    l'Allemagne et la Suisse ont fait savoir qu'elles n'abritaient certes pas de peuples autochtones sur leur territoire mais que leur politique étrangère de développement reconnaissait la Déclaration en tant que norme pour les peuples autochtones. UN 14- وأشارت ألمانيا وسويسرا إلى أن سياساتهما الإنمائية الخارجية تعترف بالإعلان بوصفه معياراً بالنسبة للشعوب الأصلية رغم عدم وجود شعوب أصلية داخل حدودهما.
    l'Allemagne et la Suisse ont fait savoir qu'elles n'abritaient certes pas de peuples autochtones sur leur territoire mais que leur politique étrangère de développement reconnaissait la Déclaration en tant que norme pour les peuples autochtones. UN 14- وأشارت ألمانيا وسويسرا إلى أن سياساتهما الإنمائية الخارجية تعترف بالإعلان بوصفه معياراً بالنسبة للشعوب الأصلية رغم عدم وجود شعوب أصلية داخل حدودهما.
    l'Allemagne et la Suisse ont fait savoir qu'elles n'abritaient certes pas de peuples autochtones sur leur territoire mais que leur politique étrangère de développement reconnaissait la Déclaration en tant que norme pour les peuples autochtones. UN 14- وأفادت ألمانيا وسويسرا بأنه رغم عدم وجود شعوب أصلية على أراضيها، فإن سياساتها الإنمائية الخارجية تعترف بالإعلان كمعيار لشؤون الشعوب الأصلية.
    Il s'était également rendu dans les capitales des États membres du Groupe des Amis du Sahara occidental, ainsi que dans celles de l'Allemagne et de la Suisse. UN وقام أيضاً بزيارة عواصم بلدان مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، بالإضافة إلى عاصمتي ألمانيا وسويسرا.
    6. Les représentants de l'Allemagne et de la Suisse ont été informés des progrès réalisés à l'occasion de consultations ou de réunions d'information. UN ٦ - وقد أجريت مشاورات أو اجتماعات اعلامية مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    8. Des consultations ou des séances d'information ont été organisées pour les représentants de l'Allemagne et de la Suisse, afin de leur faire part des progrès réalisés. UN ٨ - وأجريت مشاورات أو عقدت جلسات إحاطة، حسب الاقتضاء، مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أُبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    Leur stage terminé, les terroristes étaient envoyés en Allemagne et en Suisse où ils bénéficiaient de l’asile politique. UN وعند انتهاء الدورة التدريبية، أوفد اﻹرهابيون إلى ألمانيا وسويسرا حيث منحوا اللجوء السياسي.
    En outre, les coopératives d'épargne et de crédit appartenant au mouvement Raiffeisen sont très importantes en Autriche, en Allemagne et en Suisse. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعاونيات الادخار والائتمان التي تنتمي إلى حركة رايفايزن ذات أهمية رئيسية في ألمانيا وسويسرا والنمسا.
    Au cours du premier trimestre de 1996, la croissance a repris au Royaume-Uni et en France, tandis que les difficultés persistaient en Allemagne et en Suisse. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أبدت المملكة المتحدة وفرنسا نموا أقوى إلا أن ألمانيا وسويسرا واجهت بعض الصعوبات.
    L'Assemblée avait aussi pris note de la décision de la Commission de procéder à la phase II de l'étude des fonctions publiques allemande et suisse, dans le but de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée; les travaux de la Commission sur cette question font l'objet des paragraphes 122 à 172 ci-après; UN وأحاطت الجمعية أيضا علما بأن اللجنة قررت أن تشرع في إجراء دراسة تمثل المرحلة الثانية للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا؛ ويرد في الفقرات ١٢٢ إلى ١٧٢ أدناه بيان نظر اللجنة في هذا البند؛
    Le Rapporteur spécial a également exposé les mesures prises par les Gouvernements allemand et suisse pour lutter contre la propagande raciste et les activités des organisations ou individus qui incitent à la haine raciale. UN كما عرض المقرر الخاص ما تتخذه حكومتا ألمانيا وسويسرا من تدابير لمكافحة الدعاية العنصرية وأنشطة المنظمات أو الأفراد التي تحرض على الكراهية العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more