"ألومك" - Translation from Arabic to French

    • t'en veux
        
    • te blâme
        
    • vous en veux
        
    • te comprends
        
    • responsable
        
    • te reproche
        
    • vous blâme
        
    • comprendrais
        
    • blâmer
        
    • t'accuse
        
    • reprocher
        
    • faute
        
    • en veux pas
        
    • t'en vouloir
        
    • t'en voudrais
        
    - Je t'en veux, Hannibal. - On ne vole pas. Open Subtitles انني ألومك يا هانيبال عمليا، نحن لا نطير
    Sondra, je sais que tu es énervée etje ne t'en veux pas, mais je pense qu'il ne faut pas se précipiter. Open Subtitles حسناً، سوندرا أعرف أنك منزعجة و لا ألومك و لكن لا أعتقد أنه يجب أن نتسرع هنا
    Je ne te blâme pas pour les coups de pied que tu t'envoies. Open Subtitles زمره دمه هي انا لا ألومك لانك تقسو على نفسك الان
    Je serais incapable d'abandonner mon enfant moi aussi alors je ne vous en veux pas. Open Subtitles وأنا لن تكون قادرة على التخلي عنه أمه, لذلك أنا لا ألومك.
    - C'est pas bon, ça. - Non, je te comprends. Open Subtitles ـ لا أحب هذا ـ لا ، لا يجب عليك ذلك ، لا ألومك
    Tu es responsable de ces morts, le mal que tu as ressenti cette nuit. Open Subtitles أنا ألومك على هذا الموت، والشر الذي شعرت به تلك الليلة
    Je sais que tu ne sais pas grand chose de moi, alors je ne t'en veux pas, mais quand j'étais enfant, j'étais jaloux. Open Subtitles إسمع، أعلم بأنك لا تعرف عني هذا لذلك، فأنا لا ألومك لكن عندما كنت طفلا، كنت أغار
    Mais je ne sais plus, car au fond de moi, je t'en veux pour ce qui m'est arrivé, et une autre part de moi t'aime pour ça, parce que je n'avais jamais ressenti ça avant. Open Subtitles لكن أعلم إن أمكنني بعد الآن لأنه في أعماقي ألومك على ما حدث لي
    Je ne t'en veux pas d'avoir dit aux gens que j'étais morte. Open Subtitles أنا لا ألومك على إخبار الناس بأنني كنت ميتة
    Étant donné que celui qui vit ici a essayé de te tuer il y a quelques jours, je ne t'en veux pas. Open Subtitles حسنا، معتبرا أن الرجل الذي يعيش هنا حاولوا قتلنا قبل أيام قليلة، وأنا لا ألومك.
    Mais je ne sais plus, car au fond de moi, je t'en veux pour ce qui m'est arrivé, et une autre part de moi t'aime pour ça, parce que je n'avais jamais ressenti ça avant. Open Subtitles لكن أعلم إن أمكنني بعد الآن لأنه في أعماقي ألومك على ما حدث لي
    Maman, je ne t'en veux pas de ne pas avoir aimé mes précédents slogans. Open Subtitles أمي، لا ألومك على عدم الإعجاب بشعاراتي السابقة
    Je veux juste te dire, que je ne te blâme pas pour ce qui c'est passé entre moi et Arastoo. Open Subtitles أنا أنا فقط أردت أن أقول أنني لا ألومك على ما حدث بيني وبين ارسطو
    Je sais que tu me détestes maintenant, et je ne te blâme pas de me détester, mais je te le dis maintenant. Open Subtitles أعلم أنك تكرهني الآن، ولا ألومك لكرهك لي، لكنني أقول لك الآن
    Mais la vérité c'est que je ne vous en veux pas. Open Subtitles و الحقيقة هي , أنني لا ألومك حتى لعدم وثوقك بي
    Cher Roy, tu dois être assez furieux. Je te comprends. Open Subtitles عزيزي روي ربما تكون منزعجا جدا أنا لا ألومك
    Après cinq ans, je vous ai tenu responsable de mes choix. Open Subtitles بعد 5 سنوات، صرت ألومك على القرار الذي اتخذته بنفسي.
    Je te reproche pas de les avoir pris. J'ai fait pareil. Mais les conserves et l'alcool ? Open Subtitles لا ألومك على الاحتفاظ بالسلاحين، فعلتُها مثلك، لكن الطعام والخمر؟
    Je ne vous blâme pas pour la réaction que vous avez eue. Open Subtitles أنا لا ألومك على رد الفعل الذى قمت به أمس
    Je comprendrais que vous me reprochiez ce bain de sang. Open Subtitles لن ألومك لو حملّتني مسؤوليـة حمـام الدم هـذا
    Les filles de 16 ans sont des idiotes, je ne peux pas te blâmer pour quelque chose qui a pratiquement été fait par quelqu'un d'autre. Open Subtitles فتاة فى السادسة عشرة عمليا ، انها بلهاء و لهذا لا يمكننى أن ألومك على شئ عمليا كان لشخص آخر
    Tu vas halluciner, mais je ne t'accuse pas de m'avoir laissé dans le désert... Open Subtitles -اتفقنا؟ هذا سوف يذهلك لكنني لا ألومك على تركي في الصحراء..
    Crois-moi, j'aimerais te reprocher tous les mauvais trucs qui sont arrivés, Open Subtitles صدقيني كنت لأحب أن ألومك على كل شئ سئ حصل لي
    Je t'ai blâmé pour tout le mal dans ma vie, et c'est clairement ma faute. Open Subtitles كنت ألومك على كل خطأ في حياتي بينما من الواضح انها اخطائي
    Tu ne peux pas t'en vouloir, surtout si Brennan ne t'en veut pas. Open Subtitles الجبل الأسود: لا يمكنك لوم نفسك، لا سيما إذا برينان حتى لا ألومك.
    Mais je ne t'en voudrais pas. Je chéris cette fille. Open Subtitles لا أستطيع أن ألومك إن فعلت فأنا هائم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more