"ألوية" - Translation from Arabic to French

    • brigades
        
    • brigade
        
    • patrouilles
        
    J'invite les parties ivoiriennes à faire progresser le déploiement des brigades mixtes dans tout le pays. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد.
    Le mouvement des partisans a rapidement pris de l'ampleur et, à la fin de 1941, des brigades étaient formées et des territoires libérés. UN واكتسبت حركة الأنصار قوتها سريعا وبحلول نهاية عام 1941 انتظمت على شكل ألوية وأنشأت أراض محررة.
    Les Forces armées libanaises sont restées déployées dans la zone d'opérations de la FINUL à hauteur de quatre brigades. UN وحافظ الجيش اللبناني على انتشاره في منطقة عمليات اليونيفيل بمستوى أربعة ألوية.
    La Commission d'enquête a étudié le cas de quatre garçons détenus par des brigades, en compagnie d'adultes, pour association avec les forces du gouvernement déchu. UN ووثّقت لجنة التحقيق أربع حالات تتعلق بصبية احتُجزوا في ألوية إلى جانب أشخاص راشدين، لارتباطهم بالقوات الحكومية السابقة.
    Cette attaque est également l'oeuvre des brigades d'Al Aqsa. UN وكان هذا الهجوم من صنع ألوية الأقصى أيضا.
    Toutes les brigades de la Force sont maintenant déployées dans leur zone initiale de responsabilités. UN وانتشرت اﻵن جميع ألوية قوة كوسوفو في المناطق اﻷصلية التي تمارس فيها مسؤولياتها.
    La KFOR avait été récemment réorganisée en quatre brigades au lieu de cinq et son effectif avait été réduit en conséquence. UN وقد أعادت قوة كوسوفو تشكيل قوامها مؤخرا في أربع ألوية بعد أن كانت خمس ألوية، مع تخفيض مستوى القوات تبعا لذلك.
    On leur a également parfois refusé l'accès à des brigades de gendarmerie. UN كذلك مُنع أولئك الموظفون أحيانا من دخول مرافق ألوية الدرك.
    Le commandement commun de la Force a été restructuré en trois brigades régionales, une garnison à Freetown et une aile maritime. UN وأعيدت هيكلة قيادة قوتها المشتركة وجعلها في ثلاثة ألوية متمركزة إقليميا، وحامية فريتاون، وجناح بحري.
    Toutefois, trois autres brigades des FARDC sont en cours d'intégration et de brassage à Mushaki, à Luberizi et à Nyaleke. UN إلا أن هناك ثلاثة ألوية أخرى للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الإدماج والمزج في موشاكي ولوبريزي ونياليكي.
    Intégration de 5 brigades sur 82 et déploiement de 3 brigades malgré les problèmes matériels et logistiques rencontrés par les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) UN إدماج 5 ألوية من أصل 82 لواء، ونشر 3 ألوية رغم ما تواجهه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من مشاكل تتعلق باللوجستيات والعتاد.
    Produit supérieur aux prévisions en raison du déploiement de 3 brigades dans l'est de la République démocratique du Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر 3 ألوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il est notamment prévu que l'ONU contribue à la constitution de cinq brigades sous-régionales qui formeront la base de la force africaine d'intervention. UN وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    Intégration et déploiement de 9 brigades militaires congolaises dans l'est du pays UN إحداث التكامل بين 9 ألوية عسكرية كونغولية ونشرها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Toutes les brigades de déminage ont été évacuées et sont actuellement stationnées aux alentours des capitales de province. UN وقد تم سحب جميع ألوية إزالة اﻷلغام، حيث تتمركز حاليا في مناطق قريبة من عواصم المقاطعات.
    La possibilité de faire passer temporairement toutes les brigades de déminage dans des zones plus sûres est actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا بحث إمكانية نقل جميع ألوية إزالة اﻷلغام مؤقتا إلى مناطق أكثر أمانا.
    Il faudrait se pencher tout particulièrement sur le cas des étrangers qui sont d'anciens membres de brigades internationales et voir quel est le lien entre ces brigades et le système de défense de l'Etat. UN وينبغي أن تُدرس على وجه خاص حالة اﻷجانب الذين اشتركوا في ألوية دولية وعلاقة هذه اﻷلوية بنظام الدفاع في الدولة.
    On signale que cinq brigades additionnelles de l'armée croate et du Conseil de défense croate se dirigent actuellement vers Prozor. UN وتفيد اﻷنباء الواردة حاليا بأن ٥ ألوية إضافية تابعة للجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي تتحرك نحو بروزور.
    Toutes les brigades de déminage se sont retirées dans les capitales provinciales. UN وقد سحبت جميع ألوية إزالة اﻷلغام إلى داخل محيط عواصم المقاطعات.
    En Afrique, cette notion a été mise à l'essai avec la création de brigades en attente régionales et le déploiement de missions de maintien de la paix régionales ou conjointes. UN ولقد وضع هذا المفهوم في أفريقيا على المحك مع إنشاء ألوية احتياطية إقليمية ونشر بعثات إقليمية ومشتركة لحفظ السلام.
    L'Armée nationale afghane compte fortement sur la FIAS et des sous-traitants pour son soutien logistique, mais des mesures sont prises pour affecter des unités d'appui au combat (kandak) à chaque brigade. UN فالجيش الوطني الأفغاني ظل يعتمد بشدة على القوة الدولية والمتعاقدين للحصول على الدعم اللوجستي، بيد أن العمل جار لتخصيص كتيبة لإسناد الخدمات القتالية لكل لواء من ألوية الجيش.
    Les patrouilles mobiles de l'armée sont passées d'une stratégie de contrôle et de surveillance à l'affrontement direct. UN وتحولت ألوية الجيش المتحركة من الرصد والاحتواء إلى المواجهة المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more