Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l’Oubzékistan. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l’Oubzékistan. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Cas de MM. Alisher Safarov et Bobonyoz Safarov | UN | حالة السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف |
En outre, les soldats iraquiens entreprennent de plus en plus d'activités de génie et de construction de route de l'autre côté de la rivière Alishir. | UN | وعلاوة على ذلك، ازدادت اﻷنشطة الهندسية وأعمال بناء الطرق التي تقوم بها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لنهر أليشير. |
162. Le 18 septembre 1997, deux pelles mécaniques, une chargeuse et trois camions iraquiens ont été observés procédant à des travaux de génie dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad et de l'Alishir. | UN | ١٦٢ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت جرافة ميكانيكية وشاحنة تحميل وثلاث شاحنات عراقية بصدد القيام بأنشطة هندسية في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد ونهر أليشير. |
On aurait alors découvert, sur l'épaule gauche d'Alisher Safarov, des hématomes qui dateraient d'avant son arrestation; aucune autre blessure n'aurait été constatée sur les autres victimes présumées. | UN | وقد كشف الفحص عن إصابة أليشير سفروف بكدماتٍ في كتفه الأيسر، أُفيد بأنها سابقة لإلقاء القبض عليه، ولم يُعثر على أي إصاباتٍ أخرى يعاني منها أيٌّ من الأشخاص المدعى أنهم ضحايا. |
S.E. M. Alisher Vohidov | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alisher Vohidov, Président de la délégation ouzbèke. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد أليشير وحيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Le deuxième auteur est M. Saidali Safarov, de nationalité tadjike, né en 1946, qui présente la communication au nom de ses fils, MM. Alisher et Bobonyoz Safarov, tous deux de nationalité tadjike, nés en 1978 et en 1973 respectivement, et de son neveu, M. Farkhod Salimov, de nationalité tadjike, né en 1982. | UN | وصاحب البلاغ الثاني هو السيد صيدلي سفروف، وهو مواطن طاجيكي وُلد في عام 1946، ويقدِّم البلاغ باسم ابنيه السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف، وكلاهما مواطنان طاجيكيان وُلدا في عامي 1978 و1973، على التوالي، كما يقدمه باسم ابن أخته السيد فرهود سليموف، وهو مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1982. |
2.12 Les autres éléments présentés par le deuxième auteur en ce qui concerne MM. Alisher et Bobonyoz Safarov sont identiques à ceux décrits aux paragraphes 2.3, 2.5 à 2.7 et 2.14. | UN | 2-12 وتتطابق سائر الوقائع المتعلقة بحالة كلٍّ من السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف تماماً مع تلك المبيَّنة في الفقرات 2-3، ومن 2-5 إلى 2-7، و2-14. |
Le Comité note toutefois que le deuxième auteur n'a pas fourni de renseignements détaillés ni de documents à l'appui de cette affirmation en ce qui concerne MM. Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov et Salimov, et que rien n'indique clairement si les griefs en question ont été portés à l'attention des tribunaux de l'État partie en ce qui concerne MM. Rakhmatov et Mukhammadiev. | UN | بيْد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ الثاني لم يقدم أي معلومات مفصلة أو وثائق تدعم ادعاءه المتعلق بالسادة أليشير سفروف وبوبونياز سفروف وسليموف، وأنه ما زال غير واضحٍ ما إذا كانت الادعاءات المتعلقة بكلٍّ من السيد رحمتوف والسيد محمدييف قد عُرضت من قَبْل على محاكم الدولة الطرف. |
Même si les raisons de sa détention ne lui ont pas été communiquées, la source affirme que l'arrestation de M. Sabirov serait liée à l'arrestation, également à Genève, d'un autre citoyen ouzbek, M. Alisher Ergashev, accusé par le Procureur général de la Confédération de blanchiment d'argent et de falsification de documents. | UN | 5- ورغم عدم إبلاغ السيد صابيروف بأسباب احتجازه، يؤكد المصدر أن توقيفه مرتبط بتوقيف مواطن أوزبكي آخر في جنيف أيضاً، هو السيد أليشير إرغاشيف، الذي وجه إليه النائب العام الاتحادي تهمة غسل الأموال وتزوير الوثائق. |
Ayant achevé l'examen des communications nos 1209/2003, 1231/2003 et 1241/2004 présentées au nom d'Ekubdzhon Rakhmatov, d'Alisher Safarov, de Bobonyoz Safarov, de Farkhod Salimov et de Shakhobiddin Mukhammadiev en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1209/2003 و1231/2003 و1241/2004 المقدمة إليها باسم السادة يعقوبجون رحمتوف، و أليشير سفروف، وبوبونياز سفروف، وفرهود سليموف، وشهاب الدين محمدييف، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
2.10 Le 9 août 2001, M. Alisher Safarov a été arrêté par des miliciens au domicile de sa famille et emmené au Département des affaires intérieures du district de Gissar. | UN | 2-10 في 9 آب/أغسطس 2001، ألقى أفراد من الميليشيا القبض على السيد أليشير سفروف في بيت أسرته وأٌحضر إلى إدارة الشؤون الداخلية (في منطقة غيسار). |
C'est aux Philippines qu'échoit l'honneur de proposer la candidature des personnes suivantes aux postes de vice-président de la Commission pour la session de 2004 pour le Groupe des États d'Asie : l'Ambassadeur Alisher Vohidov, de la Mission permanente de la République d'Ouzbékistan, et M. Lew Kwang-chul, de la Mission permanente de la République de Corée. | UN | مُنحت الفلبين شرف تقديم ترشيح المجموعة الآسيوية لمنصبي نائبي رئيس الهيئة لعام 2004: السفير أليشير فوهيدوف من البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des Philippines d'avoir proposé la candidature de l'Ambassadeur Alisher Vohidov, de l'Ouzbékistan, et de M. Lew Kwang-chul de la République de Corée aux postes de vice-président de la Commission pour le Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل الفلبين على ترشيحه السفير أليشير فوهيدوف، ممثل أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، ممثل جمهورية كوريا لمنصبي نائبي رئيس الهيئة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
413. Le 11 décembre 1997, à 10 h 45, une pelleteuse mécanique iraquienne a été observée en fonctionnement au voisinage du point de coordonnées géographiques 39R TP 6900012000 sur la carte de l'Alishir, dans le no man's land, à l'est de Ras Al-Bisha. | UN | ٤١٣ - وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت جرافة آلية عراقية تعمل حول اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 6900012000 على خريطة نهر أليشير في المنطقة المجردة من السلاح، شرق راس البيشة. |
Le 17 mars 2002, à 11 h 50, un patrouilleur iraquien de couleur crème, transportant trois personnes a été repéré patrouillant dans les eaux de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39R TP/TN 6500-15700 sur la feuille Nahre Alishir. | UN | 15 - في 17 آذار/مارس 2002، في الساعة 50/11، شوهد زورق دوريات عراقي قشدي اللون يحمل ثلاثة أشخاص في مياه جمهورية إيران الإسلامية في الإحداثيات (39R TP/TN6500-15700) من خريطة نهر أليشير. |
Le 24 mars 2002, à 18 h 50, une vedette iraquienne de couleur crème transportant trois personnes a été repérée patrouillant dans les eaux de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39R TP/TN 65500-15700 sur la feuille Nahre Alishir. | UN | 16 - في 24 آذار/مارس 2002، في الساعة 50/18، شوهد زورق دوريات عراقي قشدي اللون يحمل ثلاثة أشخاص في مياه جمهورية إيران الإسلامية في الإحداثيات (39R TP/TN 65500-16700) من خريطة نهر أليشير. |
Le 14 septembre 2000 à 10 h 30, un patrouilleur iraquien de couleur crème transportant deux personnes a été repéré au point de coordonnées 39R TP/TN 6940013600 de la feuille d'Alishir. | UN | 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2000، وفي الساعة 30/10، شوهد زورق دورية عراقي أصفر اللون وهو يحمل شخصين ويقوم بدورية على الإحداثيات (39R TP/TN 69400-13600 ) من خريطة أليشير. |
Le 30 septembre 2001 à 11 h 5, une vedette iraquienne avec trois personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran aux points de coordonnées (39R, TP/TN, 68500-14700) de la carte de Nahre Alishir. | UN | 27 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2001، وفي الساعة 05/11، شوهد زورق دورية عراقي يحمل ثلاث أشخاص يقوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP/TN 68500-14700) من خريطة نهر أليشير. |