Les délégations désirent que les rapports futurs du Comité permanent précisent le nombre de places de réinstallation offertes par les pays de réinstallation. | UN | وطلبت الوفود أن تتضمن تقارير اللجنة الدائمة في المستقبل عدد أماكن إعادة التوطين التي تقدمها بلدان إعادة التوطين. |
Les besoins de réinstallation continuent de dépasser largement le nombre de places de réinstallation mises à disposition dans le monde, ce qui requiert un effort concerté pour élargir les possibilités de réinstallation. | UN | لا تزال احتياجات إعادة التوطين تتجاوز إلى حد بعيد عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة على نطاق العالم، وذلك يتطلب تضافر الجهود لتوسيع نطاق فرص إعادة التوطين. |
Une délégation fait observer que la sous-utilisation des places de réinstallation pourrait être corrigée si les Etats, le HCR et les ONG travaillaient ensemble pour identifier et remédier aux déficiences du système. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن نقص شغل أماكن إعادة التوطين يمكن تصحيحه إذا قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالعمل سوياً لتحديد ومعالجة مواطن عدم الكفاءة في النظام. |
iii) Augmentation du nombre de sites de réinstallation mis à la disposition des réfugiés dont la sécurité est menacée ou dont la situation a peu de chances de s'améliorer durablement par d'autres moyens | UN | ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم |
Ces centres de transit comprendront un service d'enregistrement des rapatriés et de leurs biens, un service de distribution de l'aide humanitaire, un service d'orientation qui déterminera les sites de réinstallation pour les rapatriés sans terres et les régions d'origine pour les nouveaux réfugiés. | UN | وستشمل مراكز العبور هذه دائرة لتسجيل العائدين وممتلكاتهم، ودائرة لتوزيع المساعدة اﻹنسانية، ودائرة للتوجيه تحدد أماكن إعادة التوطين للعائدين ممن لا يملكون أرضا والمناطق اﻷصلية للاجئين الجدد. |
Le HCR aimerait également voir une augmentation des places de réinstallation offertes par l'Europe. | UN | كما أن المفوضية تود أن ترى زيادة في أماكن إعادة التوطين التي توفرها أوروبا. |
Les décisions concernant le calendrier et la durée d'une opération de réinstallation doivent tenir compte de la disponibilité des places de réinstallation et de l'impact possible des migrations secondaires de réfugiés et de non-réfugiés. | UN | ويجب أن تأخذ القرارات المتعلقة بتوقيت ومدة عمليات إعادة توطين ما في الاعتبار توافر أماكن إعادة التوطين وأن تراعي أثر ذلك الممكن على حالات النزوح الثانوية للاجئين وغير اللاجئين. |
52. L'augmentation du nombre de places de réinstallation mises à la disposition dans le monde, passant de 80 000 à 86 000, constitue une source de réjouissance. | UN | 52- وكان أحد الاتجاهات الإيجابية هو زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة عالمياً من 000 80 مكان إلى 000 86 مكان. |
Tout en se félicitant du nouveau projet de réinstallation de l'Union européenne, elle suggère une action complémentaire pour accroître le nombre de places de réinstallation et fait remarquer que la réinstallation ne doit pas être vue comme un substitut de l'accès à la protection. | UN | ومع الترحيب بالمخطط الجديد لإعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي أشارت بأنه يمكن بذل المزيد لزيادة عدد أماكن إعادة التوطين وحذرت من اعتبار إعادة التوطين بديلاً عن الوصول إلى الحماية. |
3. Toutefois, l'accroissement du nombre de places de réinstallation mises à disposition dans le monde n'a pas suivi l'élargissement du nombre des pays de réinstallation et continue de s'établir à environ 80 000 places disponibles chaque année. | UN | 3- ومع ذلك، فإن عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة في جميع أنحاء العالم لم يزدد ليوازي الزيادة في عدد بلدان إعادة التوطين، ولا يزال يسجل قرابة 000 80 مكان متاح سنوياً. |
Globalement, 90 pour cent des places de réinstallation sont fournies par trois pays, dont les Etats-Unis d'Amérique, le Canada et l'Australie, alors que 16 pays européens fournissent huit pour cent des places de réinstallation dans le monde. | UN | وبشكل عام، توفّر ثلاثة بلدان هي أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، نسبة 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين في حين أن 16 بلداً أوروبياً يوفّر نسبة 8 في المائة من أماكن إعادة التوطين في العالم. |
Etant donné que 90 pour cent des places de réinstallation sont mises à disposition par trois pays seulement, un Etat suggère au HCR de se montrer plus pragmatique concernant les efforts et les ressources consacrés à la réinstallation par rapport aux autres solutions durables telles que le rapatriement librement consenti. | UN | ونظراً لأن 90 في المائة من أماكن إعادة التوطين توفرها تلك البلدان فقد اقترحت إحدى الدول أن تأخذ المفوضية بأساليب براغماتية للتعاطي مع الجهود والموارد المنفقة من أجل إعادة التوطين مقارنة بسائر الحلول الدائمة مثل العودة الطوعية إلى الوطن. |
Contraintes extérieures : les principaux facteurs extérieurs conditionnant la réalisation de cet objectif sont : i) pour le rapatriement, les conditions prévalant dans le pays d'origine; ii) la volonté des réfugiés de rentrer; et iii) dans le cas de la réinstallation, la disponibilité de places de réinstallation offertes par les pays d'accueil. | UN | الفقرة 5-1 من برنامج الحماية. القيود الخارجية: تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي تؤثر على هذا الهدف ما يلي: `1` الظروف السائدة في بلد المنشأ في حالة العودة إلى الوطن؛ `2` رغبة اللاجئين في العودة؛ `3` توفر أماكن إعادة التوطين التي تتيحها البلدان المستقبلة، في حالة إعادة التوطين. |
Cinq pays d'Amérique latine continuent d'offrir un petit nombre de places de réinstallation pour les réfugiés colombiens de la région et en Asie, le Japon (qui met actuellement en œuvre un petit programme pilote) est le seul pays de réinstallation. | UN | ولا تزال خمسة بلدان من أمريكا اللاتينية توفّر عدداً قليلاً من أماكن إعادة التوطين للاجئين الكولومبيين من المنطقة. واليابان (التي تقوم بتنفيذ برنامج رائد صغير) هو البلد الوحيد لإعادة التوطين في آسيا. |
12. La Directrice adjointe de la Division de la protection internationale présente le Rapport intérimaire sur la réinstallation (EC/63/SC/CRP.12) et note la nécessité de faire davantage d'efforts pour accroître le nombre de places de réinstallation. | UN | 12- عرضت مساعدة مدير شعبة خدمات الحماية الدولية التقرير المرحلي بشأن إعادة التوطين (EC/63/SC/CRP.12) وأشارت إلى ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لزيادة عدد أماكن إعادة التوطين. |
Autre développement positif récent, l'adoption du programme conjoint de réinstallation de l'Union européenne qui a pour but d'accroître le nombre de places de réinstallation mises à disposition au sein de l'Union européenne, d'harmoniser, de coordonner les priorités de réinstallation entre les Etats membres de l'Union européenne et de contribuer à améliorer les possibilités de financement pour la réinstallation. | UN | وتمثل آخر التطورات الإيجابية في اعتماد برنامج لإعادة التوطين مشترك بين بلدان الاتحاد الأوروبي، وهو برنامج يرمي إلى زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتاحة في الاتحاد الأوروبي، وإلى مواءمة وتنسيق أولويات إعادة التوطين فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والمشاركة في عدد أكبر من فرص تمويل عمليات إعادة التوطين. |
f) D'augmenter le nombre de places de réinstallation pour les réfugiés de la Jamahiriya arabe libyenne au-delà de leurs quotas annuels et d'accélérer le départ des camps frontaliers des réfugiés fuyant les événements récents en Afrique du Nord; | UN | (و) زيادة أماكن إعادة التوطين للاجئين القادمين من الجماهيرية العربية الليبية إضافة إلى الحصة السنوية المخصصة لذلك، وتسريع مغادرتهم المخيمات الحدودية المفتوحة للاجئين الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا؛ |
iii) Augmentation du nombre de sites de réinstallation mis à la disposition des réfugiés dont la sécurité est menacée ou dont la situation a peu de chances de s'améliorer durablement par d'autres moyens | UN | ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم |
iii) Augmentation du nombre de sites de réinstallation mis à la disposition des réfugiés dont la sécurité est menacée ou dont la situation a peu de chances de s'améliorer durablement par d'autres moyens | UN | ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تهدد سلامتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم |
5) Identifier les sites de réinstallation et les zones d'installation des anciens réfugiés. | UN | )٥( تحديد أماكن إعادة التوطين ومناطق إيواء اللاجئين القدامى. |
89. Selon les témoignages reçus, les lieux de réinstallation des personnes déplacées consistent essentiellement en une large étendue de terre, vide, entourée de clôtures ou de fils barbelés, et située à proximité d'un camp militaire. | UN | ٩٨- وأفادت الشهادات الواردة أن أماكن إعادة التوطين تتكون أساساً من قطعة أرض كبيرة وخالية يحيط بها سياج أو أسلاك شائكة وتوجد قرب مخيم عسكري. |