Achèvement du déménagement dans les locaux transitoires dans le contexte du plan-cadre d'équipement | UN | أُنجز مشروع الانتقال إلى أماكن العمل المؤقتة في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Des efforts seront déployés afin de reloger les fonctionnaires qui occupent des locaux transitoires dans des bâtiments qui devraient être entièrement libérés. | UN | وسوف تتجه الجهود نحو نقل الموظفين من تلك المباني التي تضم أماكن العمل المؤقتة التي ينبغي أخلاؤها إخلاء تاما حسب المقرر. |
Baux conclus pour les locaux transitoires Bâtiment Date de prise d'effet du bail | UN | تفاصيل عقود إيجار أماكن العمل المؤقتة المبنى |
Dans la phase initiale, les locaux provisoires devraient être suffisants pour répondre aux besoins ci-après de la Cour : | UN | 15 - خلال المرحلة الأولية للمحكمة، ينبغي أن تستوعب أماكن العمل المؤقتة الاحتياجات التالية للمحكمة: |
Dans la phase initiale, les locaux provisoires devraient être suffisants pour répondre aux besoins ci-après de la Cour : | UN | 15 - خلال المرحلة الأولية للمحكمة، ينبغي أن تستوعب أماكن العمل المؤقتة الاحتياجات التالية للمحكمة: |
La location de ces locaux est financée au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | ويتم تغطية إيجار أماكن العمل المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
D'autres facteurs, tels que les retards, intervenus dans le recrutement et la non-utilisation de tous les locaux temporaires du Tribunal, dont certains ne sont pas achevés, ont entraîné des économies aux rubriques suivantes : postes permanents; dépenses communes de personnel; fournitures et accessoires; entretien des locaux; et location et entretien du matériel. | UN | واسفرت عوامل أخرى مثل التأخيرات في التوظيف وعدم إنجاز جميع أماكن العمل المؤقتة وعدم الإفادة منها للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ عن وفورات في بنود الميزانية التالية: الوظائف الثابتة، والتكاليف العامة للموظفين، واللوازم والمواد، وصيانة أماكن العمل فضلا عن استئجار وصيانة المعدات. |
Le budget du plan-cadre d'équipement couvre la location des locaux transitoires dans la limite de la durée du plan. | UN | وتقتصر ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المنظمة على تغطية تكلفة أماكن العمل المؤقتة في فترة ذلك المخطط فحسب. |
Les coûts des locaux transitoires ont en outre diminué de 24,8 millions de dollars en raison d'une réduction identifiée par le Secrétariat. | UN | وانخفضت تكاليف إيجار أماكن العمل المؤقتة اللازمة للمكاتب إلى مبلغ 24.8 مليون دولار بسبب تخفيض طلبته الأمانة العامة. |
Total partiel, locaux transitoires | UN | المجموع الفرعي لتكاليف أماكن العمل المؤقتة |
Déménagement des locaux transitoires et expiration des baux | UN | نقل الموظفين من أماكن العمل المؤقتة وإنهاء عقود الإيجار |
Les seules installations nouvelles nécessaires pour le plan concernaient l'aménagement des trois nouvelles salles de conférence de dimension moyenne et la fourniture d'unités supplémentaires pour le bâtiment des conférences temporaire et de 100 meubles de bureau pour les locaux transitoires. | UN | والأثاث الجديد الوحيد في المخطط هو لغرف المؤتمرات الجديدة المتوسطة الحجم، والأثاث التكميلي في مبنى المؤتمرات المؤقت و 100 طقم من الأثاث المكتبي من أجل أماكن العمل المؤقتة. |
C. Réinstallation du personnel depuis les locaux transitoires | UN | جيم - نقل الموظفين من أماكن العمل المؤقتة |
Cela dit, le montant des dépenses prévues concernant le projet et celui des dépenses à engager pour louer des locaux transitoires supplémentaires avaient changé. | UN | 53 - إلا أن الاحتياجات المقدرة للمشروع وتكاليف إيجار أماكن العمل المؤقتة الإضافية قد تغيرت. |
Dans la phase initiale, les locaux provisoires devraient être suffisants pour répondre aux besoins ci-après de la Cour : | UN | 13 - خلال المرحلة الأولية للمحكمة، ينبغي أن تستوعب أماكن العمل المؤقتة الاحتياجات التالية للمحكمة: |
Cette négligence s'est soldée par une augmentation des coûts et un raccourcissement des délais, en particulier pour les travaux exécutés dans les locaux provisoires. | UN | وهذا ما ساهم في زيادة التكاليف وتقلص المدد الزمنية، ولا سيما بالنسبة لأنشطة أماكن العمل المؤقتة. |
Location et aménagement de locaux provisoires | UN | تهيئة أماكن العمل المؤقتة وإيجارها |
Les travaux importants d'amélioration des < < locaux provisoires > > loués devraient également être considérés comme des immobilisations, mais seulement pendant la durée du bail. | UN | كما أن التحسينات الكبرى التي أُدخلت على أماكن العمل المؤقتة المستأجرة ينبغي اعتبارها أصولا ثابتة لكن فقط خلال فترة الإيجار. |
Les Pays-Bas se proposent de consacrer à ces locaux une somme de 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur, y compris celui de la salle d'audience. | UN | وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة. |
Les Pays-Bas se proposent de consacrer à ces locaux une somme de 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur, y compris celui de la salle d'audience. | UN | وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة. |
Les locaux temporaires hors site choisis pour le personnel du Secrétariat sont en cours de planification et d'aménagement. | UN | 63 - وحُددت أماكن العمل المؤقتة خارج الموقع لموظفي الأمانة العامة وهي حاليا قيد التصميم والتجهيز لشغلها. |