"أماكن العمل في" - Translation from Arabic to French

    • les locaux des
        
    • locaux à
        
    • lieu de travail dans
        
    • les locaux du
        
    • des locaux en
        
    • des locaux dans
        
    • de locaux dans
        
    • locaux de
        
    • les lieux de travail
        
    • les locaux rénovés du
        
    • lieux d'affectation
        
    Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies UN منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة
    Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies UN منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة
    Le nombre de postes est supérieur aux prévisions car il a fallu garder des locaux à Killik, ce qui n'était pas prévu. UN يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى الحفاظ على أماكن العمل في كيليك، وهو ما لم يكن مقررا
    L'augmentation des coûts prend en compte le renouvellement du bail des locaux à New York et la correction pour inflation. UN وتعكس الزيادة في التكاليف اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم.
    Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique UN برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ
    Le Comité a été informé que l'on s'efforçait de partager les locaux du quartier général à Kaboul avec d'autres fonds et programmes pour réduire les frais généraux. UN وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة.
    Par exemple, à la suite d'une analyse du coût des locaux en Égypte, il a été recommandé au FNUAP de déménager dans un autre bâtiment, ce qui permettrait d'économiser 92 000 dollars de loyer sur cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، أجري استعراض لتكاليف أماكن العمل في مصر، أسفر عن توصية بأن الصندوق يمكنه أن يوفر مبلغ ٠٠٠ ٩٢ دولار في تكاليف اﻹيجار على مدى خمس سنوات بالانتقال إلى مبنى آخر.
    Remise en état des locaux dans la région de Pristina : UN ترميم أماكن العمل في منطقة بريستينا:
    Elle contient également une mise à jour concernant l'application de la résolution 63/8 de l'Assemblée générale sur l'interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies. UN ويقدم هذا الفرع أيضا استكمالا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/8 بشأن منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة.
    Le 3 novembre 2008 à sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité la résolution 63/8 sur l'interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies. UN 44 - في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالإجماع قرارها 63/8 بشأن منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة.
    Comme indiqué dans le rapport, après l'adoption de la résolution le Département de la gestion a pris un certain nombre de mesures pour appliquer l'interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies. UN وكما هو موضح في التقرير اتخذت إدارة الشؤون الإدارية، عقب اتخاذ هذا القرار، عددا من الإجراءات لجعل أماكن العمل في الأمم المتحدة خالية من دخان التبغ.
    Les membres du personnel, les délégations et les visiteurs se trouvant dans les locaux des Nations Unies sont tous invités à respecter leur santé et celle d'autrui en s'abstenant de fumer. UN والدعوة موجهة إلى جميع الموظفين والوفود وزوار أماكن العمل في الأمم المتحدة للحفاظ على صحتهم وصحة الآخرين بالامتناع عن التدخين في أماكن العمل.
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme de l'Organisation des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique UN برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ
    Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique UN برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ
    Comme il est indiqué ci-dessus au paragraphe 31, les dépenses comptabilisées comprennent un montant de 1 116 600 dollars qui concerne l'alimentation en eau de tous les locaux du secteur de Luanda. UN وكما هو وارد في الفقرة ٣١ أعلاه، تتضمن النفقات المقيـــدة مبلـــغ ٦٠٠ ١١٦ ١ دولار الذي يتعلق بتوفير المياه لكافة أماكن العمل في منطقة لواندا.
    IX. Entretien des locaux en 2007-2008 UN التاسع - صيانة أماكن العمل في الفترة 2007/2008
    Remise en état des locaux dans la région de Peja : UN تجديد أماكن العمل في منطقة بييا:
    Le montant prévu correspond aux gros travaux d'aménagement, d'adaptation et de construction de locaux dans les camps et les postes. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    Elle partage ses locaux de Skopje avec l’OSCE. UN ويجري تقاسم أماكن العمل في سكوبيي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cette loi prévoit également un service d'inspection qui surveille les lieux de travail du secteur privé et signale les violations au gouvernement. UN وينص التشريع أيضا على إيجاد مكتب للتفتيش يرصد أماكن العمل في القطاع الخاص ويقدم تقارير عن الانتهاكات إلى الحكومة.
    26. Réaffirme sa résolution 63/8 du 3 novembre 2008 et, à cet égard, prie le Secrétaire général de désigner des espaces fumeurs couverts afin que les locaux rénovés du Siège de l'Organisation des Nations Unies soient exempts de toute pollution par la fumée ; UN 26 - تؤكد من جديد قرارها 63/8 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد تعيين أماكن معزولة للتدخين بهدف منع التدخين في أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة المجدد؛ التبرعات
    sur les conditions d'emploi les plus favorables dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège UN منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more