Utilisation des locaux à usage de bureaux et des installations de conférence au Centre du Donaupark à Vienne | UN | الاستفادة من أماكن المكاتب ومرافق المؤتمرات في مركز دوناوبارك بفيينا |
Utilisation des locaux à usage de bureaux et des installations de conférence au Centre du Donaupark à Vienne | UN | الاستفادة من أماكن المكاتب ومرافق المؤتمرات في مركز دوناوبارك بفيينا |
Le Secrétaire général entend donc réaliser des économies par d'autres moyens, notamment en réduisant la superficie des bureaux loués. | UN | ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة. |
les bureaux occupent plusieurs bâtiments préfabriqués de différentes tailles et des blocs sanitaires préfabriqués ont été mis en place. | UN | وتضم أماكن المكاتب وحدات جاهزة الصنع ومختلفة الأحجام، كما تم تشييد ثلاث وحدات للاغتسال جاهزة الصنع. |
En 1996 il aura sans doute besoin de locaux supplémentaires (620 mètres carrés de locaux à usage de bureau et 470 mètres carrés de locaux divers), ce qui porterait le loyer à 1 106 600 dollars par an au total. | UN | ومن المتوقع أن تحتاج المحكمة في ١٩٩٦، وأن يوفر المالك، ٦٢٠ مترا مربعـــا إضافيـــا من أماكن المكاتب و ٤٧٠ مترا مربعا من أماكن أخرى، لقاء إيجار سنوي، مجموعــــه ٦٠٠ ١٠٦ ١ دولار. |
Coût des réaménagements effectués dans les locaux situés hors du complexe | UN | تكاليف إدخال تغييرات على أماكن المكاتب خارج الموقع |
La transition est assurée par l'organisation de stages de formation en cours d'emploi et de programmes de tutorat ainsi que par l'octroi de locaux à usage de bureaux et de matériel de bureau. | UN | ويجري تنفيذ الانتقال من خلال التدريب والتوجيه أثناء العمل، وتوفير أماكن المكاتب والمعدات المكتبية. |
Utilisation des locaux à usage de bureaux et des installations de conférence au Centre du Donaupark à Vienne | UN | الاستفادة من أماكن المكاتب ومرافق المؤتمرات في مركز دوناوبارك بفيينا |
locaux à usage de bureaux à New York et à Genève | UN | هاء - أماكن المكاتب اللازمة للصندوق في نيويورك وجنيف |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Des locaux à usage de bureaux situés dans le quartier de la MINUAR pourraient éventuellement abriter le Service en permanence. | UN | كما حددت أماكن المكاتب في مجمع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كمقر للوحدة يمكن أن يكون دائما. |
La Commission fait face à un certain nombre de contraintes, notamment le manque de personnel et des locaux inadaptés à Freetown. | UN | وتواجه اللجنة عددا من القيود بما في ذلك نقص الموظفين وعدم كفاية أماكن المكاتب في فريتاون. |
:: Le coût du réaménagement des locaux situés hors du complexe, dans la mesure où il peut être imputé au budget du plan-cadre d'équipement. | UN | :: تكاليف تغيير أماكن المكاتب خارج المقر، بقدر الوفاء بها من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En dépit de cette croissance exponentielle, la surface des bureaux est restée constante, ce qui impose des contraintes considérables à l'Institut en limitant son aptitude à poursuivre son expansion et à atteindre ses objectifs stratégiques. | UN | وعلى الرغم من هذا النمو الهائل، ما زالت أماكن المكاتب على ما كانت عليه من قبل، مما يشكِّل ضغطاً كبيراً على قدرة المعهد على مواصلة النمو وبلوغ الأهداف الاستراتيجية. |
des bureaux répondant aux normes en vigueur ont été mis à la disposition de tous les fonctionnaires, temporaires et agents contractuels travaillant au Siège. | UN | جرى توفير أماكن المكاتب القياسية لجميع الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والموظفين المتعاقدين في المقر |
Provision pour la location des bureaux à compter du mois d'octobre 2012 | UN | اعتماد استئجار أماكن المكاتب اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2012 مطروحا منها: |
Locaux achetés pour les bureaux du PNUD en Argentine et au Venezuela | UN | أماكن المكاتب المشتراة من أجل المكتبين القطريين للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين وفنزويلا |
De sérieux problèmes ont été rencontrés en ce qui concerne les bureaux devant être mis gratuitement à la disposition de l'Organisation des Nations Unies et la fourniture de services essentiels. | UN | فلقد عانت البعثة من مشاكل خطيرة في توفير أماكن المكاتب دون تحميل التكلفة على اﻷمم المتحدة، وفي توفير بعض الخدمات اﻷساسية جدا للعملية. |
Gestion des locaux à usage de bureau, y compris l'entretien des locaux, pour le secrétariat de la CNUCED; | UN | تنظيم أماكن المكاتب وصيانة مكاتب أمانة اﻷونكتاد؛ |
L'évaluation a permis de constater que les délégations et les vice-délégations départementales restaient inopérantes, souffraient d'une pénurie de personnel qualifié, d'espaces de bureaux et d'équipements et devaient faire face une accumulation d'arriérés de salaires. | UN | وأظهر هذا التقييم أن مندوبيات المقاطعات ومكاتب نائبي المندوبين لا تزال تعاني الضعف، وتفتقر إلى الأفراد المهرة، وإلى أماكن المكاتب والمعدات، وتواجه تفاقم متأخرات الرواتب. |
En plus des réinstallations liées au plan-cadre d'équipement, le Bureau des services centraux d'appui continue de rechercher des espaces à usage de bureaux pour le personnel recruté dans le cadre de l'accélération en cours des travaux. | UN | وبالإضافة إلى عمليات الانتقال المتعلقة بمشروع المخطط العام، يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية توفير أماكن المكاتب للموظفين المعينين في ما يتعلق بتوسع الأنشطة الجاري. |