"أماكن عمل الأمم" - Translation from Arabic to French

    • des locaux des Nations
        
    • les locaux des Nations
        
    • des locaux de l'
        
    • les locaux de l'
        
    • enceintes de l'
        
    • bâtiments occupés par l'
        
    • locaux de l'Organisation des Nations
        
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Dès le début du conflit à Gaza, j'ai appelé tous les combattants à respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies. UN 19 - ومنذ بداية الصراع في غزة، دعوت جميع المقاتلين إلى احترام حرمة أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Nombre de ces rencontres ont eu lieu dans les locaux des Nations Unies situés dans la zone tampon, avec le concours de la Force. UN وحصل العديد من تلك اللقاءات في أماكن عمل الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة، بمساعدة القوة.
    Face à cette situation, elle a pris des mesures d'atténuation des risques, notamment en mettant en place des formules de travail alternatives afin de limiter le nombre de fonctionnaires non indispensables présents dans les locaux des Nations Unies. UN وردا على ذلك، اتخذت البعثة تدابير للتخفيف من المخاطر الأمنية، بما في ذلك اتخاذ طرائق بديلة للعمل للحد من عدد الموظفين غير الأساسيين في أماكن عمل الأمم المتحدة.
    État de l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Réduction du nombre d'incidents liés à la sécurité à la fois dans les locaux de l'ONUN et dans les quartiers où réside le personnel. UN انخفاض عدد حوادث الأمن سواء في أماكن عمل الأمم المتحدة وأماكن سكن الموظفين.
    Des pratiques et des procédures de sécurité ont été expressément mises en place afin d'éviter que des incidents ne se produisent à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur des locaux des Nations Unies. UN أدى استخدام الممارسات والإجراءات الأمنية الملائمة إلى تقليل المخاطر الأمنية المتصلة بالحوادث التي تحدث داخل وخارج أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont rendu urgent le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies. UN 64 - وقال إنه في نظرا لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأسوية أصبح تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة مسألة ملحة.
    S'agissant de la question de la sécurité des locaux des Nations Unies, la délégation indonésienne collaborera étroitement avec les autres délégations afin de trouver les ressources nécessaires dans ce domaine important. UN وفيما يتعلق بمسألة أمن أماكن عمل الأمم المتحدة، أعلنت أن وفدها سيتعاون تعاونا وثيقا مع الوفود الأخرى لالتماس الموارد اللازمة لهذا المجال الهام.
    Les récentes attaques dirigées contre des locaux des Nations Unies ont conduit à l'introduction de mesures de sécurité plus strictes visant à assurer la sûreté du personnel des Nations Unies et de ceux qui visitent les locaux de l'Organisation. UN 75 - أدت الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها أماكن عمل الأمم المتحدة إلى الأخذ بتدابير أمنية أكثر صرامة من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وزوار أماكن عملها.
    Par conséquent, le projet de système uniforme de contrôle d'accès complète les aménagements que l'Assemblée générale a déjà approuvés pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies au Siège et dans les bureaux extérieurs en les adaptant aux normes requises. UN ويكمل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول التدابير التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر وفي المكاتب الواقعة خارجه على حد سواء، وذلك عن طريق جعل تلك التدابير في المستوى المطلوب.
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies (A/56/7/Add.9 et A/56/848) UN تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة A/56/7/Add.9) و (A/56/848
    Le Conseil condamne vivement le fait que, les 26, 27 et 29 mars 2000, des groupes armés des Taliban aient pénétré à plusieurs reprises par la force dans les locaux des Nations Unies à Kandahar pour les fouiller et aient soumis le personnel des Nations Unies à des actes d'intimidation. UN " ويدين المجلس بشدة الطالبان لقيام مجموعاتــها المسلحة بصورة متكررة، في 26 و 27 و 29 آذار/مارس 2000، باقتحام أماكن عمل الأمم المتحدة في قندهار وتفتيشها وترويع موظفي الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 63/8, le Secrétaire général a mis en place une stratégie globale pour une interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies qui permet d'informer le personnel, les délégations et les visiteurs dans les bureaux des Nations Unies de cette interdiction. UN 5 - وعملا بأحكام القرار 63/8، وضع الأمين العام استراتيجية شاملة لمنع التدخين في أماكن عمل الأمم المتحدة، تهدف إلى إعلام موظفي مكاتب الأمم المتحدة ووفودها وزوارها بالحظر الكامل على التدخين.
    Le 11 février 2009, le Secrétaire général de l'ONU a créé une commission d'enquête pour enquêter sur neuf incidents qui ont causé des dégâts matériels dans les locaux des Nations Unies à Gaza pendant l'opération Plomb durci. UN 19 - وفي 11 شباط/فبراير 2009، عيَّن الأمين العام للأمم المتحدة مجلس تحقيق تابع للأمم المتحدة لاستعراض تسعة حوادث وقعت خلال عملية الرصاص المسكوب، وتأثرت بها أماكن عمل الأمم المتحدة في غزة، والتحقيق فيها.
    1. Prie le Secrétaire général de faire respecter une interdiction totale de fumer dans les locaux des Nations Unies, au Siège, dans les bureaux de pays et dans les bureaux régionaux; UN " 1 - يطلب إلى الأمين العام فرض حظر كامل على التدخين في أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر والمكاتب الإقليمية والقطرية على السواء؛
    Le Directeur met en place des programmes visant à assurer un niveau de sécurité optimal pour protéger les fonctionnaires, les représentants et les personnalités de passage en visite dans les locaux des Nations Unies, prévenir tout dégât aux biens des Nations Unies et assurer la sécurité des installations. UN ويكفل المدير تقديم برامج السلامة والأمن التي تحقق أعلى مستويات الأمن من أجل حماية الموظفين والمندوبين وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزائرين داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، ومنع الإضرار بممتلكات الأمم المتحدة وتوفير مرافق تتمتع بالسلامة والأمن.
    En mai, des locaux de l'ONU dans la zone de la Mission ont été endommagés lors de deux incidents. UN 5 - وشهدت أماكن عمل الأمم المتحدة في منطقة البعثة حادثين في أيار/مايو.
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Département des affaires économiques et sociales ont également organisés des consultations avec des spécialistes de la conception universelle pour garantir l'accessibilité des locaux de l'ONU. UN كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Un élément essentiel d'un système d'accès sécurisé est l'identification des personnes autorisées à pénétrer dans les enceintes de l'ONU. UN ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة.
    bâtiments occupés par l'ONU à Nairobi, bâtiment Gigiri UN أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more