"أمام الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • devant les enfants
        
    • exposent les enfants à
        
    • éviter que les enfants
        
    • ouvert aux enfants
        
    • à l'éducation des enfants
        
    • devant les garçons
        
    • devant des enfants
        
    Combien de fois je t'ai dit de ne pas parler comme ça devant les enfants? Open Subtitles كم مرة يجب أن أطلب منك أن لا تتكلم أمام الأطفال هكذا؟
    Tu aurais pu coucher avec lui devant les enfants, je m'en moque, du moment que tu les surveillais. Open Subtitles كان يمكنك ممارسة الجنس معه أمام الأطفال طالما أنك كنتِ تقومي برعايتهم
    Je ne peux pas perdre devant les enfants. Open Subtitles لا أستطيع الخسارة أمام الأطفال ثانية يا ساره
    13. Exhorte les États et tous les organismes compétents des Nations Unies à redoubler d'efforts en vue de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en violation du droit international, ce par une action politique et autre consistant notamment à promouvoir des solutions qui permettent d'éviter que les enfants ne prennent part à des conflits armés; UN ١٣ - يحث الدول وجميع اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لكفالة وضع نهاية لتجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي، وذلك من خلال الجهود السياسية وغيرها من الجهود بما في ذلك تشجيع توفير بدائل أمام اﻷطفال تثنيهم عن الاشتراك في الصراعات المسلحة؛
    Alors, tu jures devant les enfants pour rien, elle ne travaille plus ici. Open Subtitles إذاً، أنت تجدف أمام الأطفال ،دون مبرر لأنها لم تعد تعمل هنا
    J'ai vraiment honte d'avoir fait ça devant les enfants. Open Subtitles لقد شعرت بسوء كبير لحدوث ذلك أمام الأطفال
    Je pense qu'on ne devrait pas parler de ça devant les enfants. Open Subtitles مجرد إنني لا أعتقد إنه ينبغي علينا الحديث عما هو صواب أمام الأطفال.
    O.K., mais pas devant les enfants. Open Subtitles ، هيّا بنا لكن ليس أمام الأطفال ، اتفقنا ؟
    Alors je vous saurais gré de ne pas en parler devant les enfants. Open Subtitles سأكون ممتنة إن لم تناقش هذا أمام الأطفال
    Ne jure pas devant les enfants Open Subtitles لا تَذكرْ اسمَ الربَ دون جدوى أمام الأطفال
    Ça ne m'était jamais arrivé devant les enfants, mais les choses ont empiré dernièrement. Open Subtitles لم يحدثُ هذا مُطلقاً من قَبل أمام الأطفال, ولكن الأمور ساءت كثيراً مؤخراً.
    Autant éviter de l'arrêter devant les enfants. Open Subtitles أفضل ان لا نعتقله أمام الأطفال
    Tu me fais dire des grossièretés devant les enfants. Open Subtitles جعلتوني أتحدث بشكل قذر أمام الأطفال
    Tu ne m'as jamais parlé comme ça devant les enfants. Open Subtitles لا أريدكِ أن تشتمي نهائياً أمام الأطفال
    Se montrer ensemble, devant les enfants. Open Subtitles فقط نكون حول بعض أمام الأطفال شكراً لك
    Pas devant les enfants. Et pas hier soir. Open Subtitles رويدك، ليس أمام الأطفال وليس البارحة
    13. Exhorte les États et tous les organismes compétents des Nations Unies à redoubler d'efforts en vue de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en violation du droit international, ce par une action politique et autre consistant notamment à promouvoir des solutions qui permettent d'éviter que les enfants ne prennent part à des conflits armés; UN ١٣ - يحث الدول وجميع اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لكفالة وضع نهاية لتجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي، وذلك من خلال الجهود السياسية وغيرها من الجهود بما في ذلك تشجيع توفير بدائل أمام اﻷطفال تثنيهم عن الاشتراك في الصراعات المسلحة؛
    Les innovations technologiques, comme l'Internet et les téléphones cellulaires, ont ouvert aux enfants et aux adultes un monde de possibilités d'apprendre et de s'engager; mais elles sont aussi utilisées comme moyens d'exploiter les enfants et de les soumettre à de mauvais traitements. UN فلقد أتاحت الابتكارات التكنولوجية، مثل الإنترنت والهواتف النقالة، عالماً من الفرص أمام الأطفال والبالغين للتعلم والمشاركة، ولكنها تُستخدم أيضاً كوسائل لاستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    L'égalité des chances dans l'accès à l'éducation des enfants des deux sexes a permis d'obtenir une élévation continue du niveau d'instruction des femmes. UN وأدى النص على تساوي فرص التعليم أمام الأطفال من الجنسين إلى ارتفاع مستوى تعليم المرأة ارتفاعاً مطرداً.
    Je l'ai presque dit devant les garçons ! Open Subtitles كدت أقول ذلك أمام الأطفال
    C'est comme ça qu'on parle devant des enfants ? Open Subtitles أهذه اللغة التي سنتحدث بها أمام الأطفال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more