Un projet de loi visant à faciliter des élections tripartites en 2014 est actuellement devant l'Assemblée nationale. | UN | ويوجد أمام الجمعية الوطنية في الوقت الحالي مشروع قانون لتسهيل الانتخابات الثلاثية في عام 2014. |
Un projet de loi visant à faciliter des élections tripartites en 2014 est actuellement devant l'Assemblée nationale. | UN | ويوجد أمام الجمعية الوطنية في الوقت الحالي مشروع قانون لتسهيل الانتخابات الثلاثية في عام 2014. |
Tout ce que M. Hammarberg a dit dans sa déclaration liminaire se trouve déjà dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée nationale cambodgienne deux semaines auparavant. | UN | وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين. |
Le Médiateur rend compte de ses travaux à l'Assemblée nationale et jouit de l'immunité parlementaire au même titre que les députés. | UN | ويكون أمين المظالم مسؤولاً عن أعماله أمام الجمعية الوطنية ويتمتع بالحصانة كأحد النواب. |
Le Représentant spécial est intervenu à l'Assemblée nationale sur la question des droits de l'homme. | UN | وألقى الممثل الخاص أمام الجمعية الوطنية خطاباً بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Le président et le vice-président sont élus pour un mandat de cinq ans et sont responsables devant l'Assemblée nationale. | UN | ويُنتخَب الرئيس ونائب الرئيس لمدة 5 سنوات وهما مسؤولان أمام الجمعية الوطنية. |
Le gouvernement arrête la politique et il est responsable devant l'Assemblée nationale. | UN | وتتولى الحكومة تقرير السياسات ويمكن مساءلتها أمام الجمعية الوطنية. |
Le premier ministre est chef du gouvernement et responsable devant l'Assemblée nationale. | UN | ورئيس الوزراء هو رئيس الحكومة ومسؤول أمام الجمعية الوطنية. |
Le Cabinet est responsable collectivement devant l'Assemblée nationale. | UN | ويكون مجلس الوزراء مسؤولاً بصورة جماعية أمام الجمعية الوطنية. |
Les membres du Gouvernement collectivement responsables devant l'Assemblée nationale de la politique générale du Gouvernement. | UN | وأعضاء الحكومة الملكية مسؤولون مسؤولية جماعية أمام الجمعية الوطنية عن السياسة الكلية للحكومة الملكية. |
Le Cabinet est responsable collectivement devant l'Assemblée nationale. | UN | ويكون مجلس الوزراء مسؤولا بصورة جماعية أمام الجمعية الوطنية. |
Lors de la cérémonie marquant sa prise de fonctions, le Président prête serment devant l'Assemblée nationale. | UN | ويدلي الرئيس عند تنصيبه بالقسم المحدد سلفاً أمام الجمعية الوطنية. |
Dans les trente jours qui suivent sa nomination, le Premier Ministre fait une déclaration de politique générale devant l'Assemblée nationale. | UN | ويدلي رئيس الوزراء ببيان عن السياسة العامة أمام الجمعية الوطنية في غضون ثلاثين يوماً بعد تعيينه. |
Un projet de loi codifiant la législation relative aux enfants est actuellement en première lecture devant l'Assemblée nationale. | UN | وهناك الآن مشروع قانون لتدوين التشريع الخاص بالأطفال معروض في القراءة الأولى أمام الجمعية الوطنية. |
Le 1er octobre, il a prêté serment devant l'Assemblée nationale et les corps constitués. | UN | وأقسم اليمين في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر أمام الجمعية الوطنية والهيئات الدستورية. |
La violence sexuelle contre des enfants est largement répandue, en particulier dans les communes isolées; en 1998, l'UNICEF a aidé une cinquantaine d'enfants à témoigner devant l'Assemblée nationale. | UN | فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية. |
74. Les ministres ont le droit de prendre la parole devant l'Assemblée nationale et devant ses commissions. | UN | 74- يحق للوزراء التحدث أمام الجمعية الوطنية واللجان التابعة لها. |
En particulier, le Comité préconise instamment l'adoption rapide des modifications pertinentes au Code de procédure pénale actuellement à l'examen à l'Assemblée nationale. | UN | وتحث اللجنة بوجه خاص على سرعة اعتماد التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية. |
Un projet de loi sur la protection des témoins (2012) portant sur ces questions est en cours d'examen à l'Assemblée nationale. | UN | وهناك مشروع قانون لحماية الشهود لعام 2012 قيد النظر أمام الجمعية الوطنية سيعالج هذه المسائل. |
Le Représentant spécial s'est adressé à l'Assemblée nationale en octobre 1999. | UN | وألقى الممثل الخاص خطاباً أمام الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
39. Le Président n'est pas membre de l'Assemblée nationale, et c'est le Vice-Président qui représente le gouvernement à l'Assemblée nationale. | UN | ٩٣- ولا يكون الرئيس عضوا في الجمعية الوطنية ويتولى نائب الرئيس المسؤولية عن شؤون الحكومة أمام الجمعية الوطنية. |