Tous les citoyens sont égaux devant la loi et les tribunaux. | UN | وكل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم. |
Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et les tribunaux. | UN | فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم. |
Ce sont là autant de mesures qui contribuent à asseoir l'égalité des citoyens devant la loi et les tribunaux. | UN | وكل هذه التدابير تساهم في ترسيخ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم. |
L'article 14 de la Constitution kazakhe stipule que tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice. | UN | 28 - وتنص المـــادة 14 من الدستــــور على أن الجميـــع متساوون أمام القانون والمحاكم. |
S'agissant de l'égalité de la femme à tous les stades de la procédure judiciaire, la jurisprudence ukrainienne repose sur l'égalité des citoyens devant la loi et devant les tribunaux sans distinction d'origine, de situation sociale, de domicile et de sexe. | UN | وفيما يتعلق بالمعاملة المتساوية للمرأة في جميع مراحل الإجراءات القانونية، يتم إقامة العدل في أوكرانيا على أساس المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن أصولهم وأوضاعهم الاجتماعية ومحل ميلادهم أو نوع جنسهم. |
Ainsi, conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et les tribunaux. | UN | وهكذا فإن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم بمقتضى المادة 17 من الدستور. |
En effet, au paragraphe 135 du rapport, il est seulement question de l'égalité de tous les individus devant la loi et les tribunaux. | UN | ففي الفقرة ٥٣١، يشار فقط بالفعل إلى تساوي جميع اﻷفراد أمام القانون والمحاكم. |
Cette modification consacre l'égalité devant la loi et les tribunaux. | UN | ويكرّس هذا التعديل المساواة أمام القانون والمحاكم. |
Egalité de tous les citoyens devant la loi et les tribunaux | UN | جميع المواطنين أمام القانون والمحاكم |
Conformément à l'article 16 du code de procédure pénale en matière pénale, la procédure repose sur le principe de l'égalité de droits de tous les Ukrainiens devant la loi et les tribunaux, indépendamment de toute considération liée au sexe ou autre. | UN | وعملا بالمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تُسير اﻹجراءات القانونية في القضايا الجنائية وفقا لمبدأ تساوي حقوق المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن نوع جنسهم والظروف اﻷخرى. |
41. L'article 14 de la Constitution de 1995 garantit l'égalité de tous devant la loi et les tribunaux. | UN | 41 - وتنص المادة 14 من دستور عام 1995 على أن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم. |
78. Tous les citoyens azerbaïdjanais sont égaux devant la loi et les tribunaux. | UN | ٧٨- جميع مواطني أذربيجان متساوون أمام القانون والمحاكم القانونية. |
Les organes compétents ont pris les mesures appropriées pour que le droit à l'égalité des citoyens devant la loi et les tribunaux soit assuré conformément à la Constitution et à la législation. | UN | وقد اتخذت الهيئات المختصة تدابير مناسبة لكفالة الحق في المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم وفقاً للدستور والقوانين. |
21. L'article 17 de la Constitution stipule que toutes les personnes sont égales devant la loi et les tribunaux. | UN | 21- وتنص المادة 17 من الدستور على أن الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم. |
134. Article 17. Toutes les personnes sont égales devant la loi et les tribunaux. | UN | 134- المادة 17- الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم. |
177. L'article 17 de la Constitution établit l'égalité des citoyens devant la loi et les tribunaux et l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. | UN | 177- كما تنص المادة 17 من الدستور على أن المواطنين سواء أمام القانون والمحاكم وعلى المساواة في الحقوق للرجال والنساء. |
1. Conformément à l'article 17 de la Constitution < < Tous sont égaux devant la loi et les tribunaux. | UN | 1 - بموجب المادة 17 من الدستور " يتساوى الجميع أمام القانون والمحاكم. |
202. Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. | UN | 202- وتنص المادة 17 من الدستور على أن المساواة بين الجميع أمام القانون والمحاكم. |
33. La Constitution de la Fédération de Russie interdit toute forme de discrimination et selon l'article 19, tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice. | UN | ٣٣ - يحظر دستور الاتحاد الروسي أي شكل من أشكال التمييز. ووفقا للمادة 19 من الدستور، جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم. |
Le Code de procédure civile dispose notamment que a) toute personne peut défendre ses droits devant les tribunaux (article 2, paragraphe 1) et b) qu'en matière civile, la justice est exclusivement administrée par les tribunaux sur base de l'égalité de tous devant la loi et devant les tribunaux (article 5). | UN | 151 - وينص قانون الإجراءات المدنية في جانب منه على أنه (أ) يجوز لأي شخص الدفاع عن حقوقه أمام المحكمة (المادة 2، الفقرة 1)، (ب) وفي الأمور المدنية، تطبق العدالة حصرا عن طريق المحاكم على أساس مساواة جميع الأشخاص أمام القانون والمحاكم (المادة 5). |
187. L'égalité devant la loi et devant la justice est inscrite dans la Constitution (art. 19), dans le Code de procédure pénale (art. 14) et dans le Code de procédure civile (art. 9). | UN | ٨٨١- المساواة أمام القانون والمحاكم مكفولة في الدستور )المادة ٩١( وفي قانون الاجراءات الجنائية )المادة ٤١( وفي قانون الاجراءات المدنية )المادة ٩(. |
147. Conformément à la Constitution de la République kirghize, tous les citoyens sont égaux devant la loi et en droit (sect.3, art.15). | UN | ١٤٧ - ينص دستور جمهورية قيرغيزستان )الجزء الثالث، المادة ١٥( على أن الناس جميعا سواسية أمام القانون والمحاكم. |