"أمام سفارة" - Translation from Arabic to French

    • devant l'ambassade d
        
    • devant l'ambassade de
        
    • devant l'ambassade du
        
    • rassemblé devant l'ambassade
        
    • en face de l'ambassade
        
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    Une émission télévisée qui sera diffusée ce soir accuse les États-Unis d'avoir tué la femme agent de police britannique devant l'ambassade de Libye. UN في برنامج تلفزيوني يعرض في لندن اليوم إتهام أمريكا بقتل الشرطية البريطانية أمام سفارة ليبيا
    Il est vrai qu'une manifestation a eu lieu devant l'ambassade de France au Tchad, à laquelle ont participé des associations de femmes, des défenseurs des droits de l'homme et des syndicalistes, et qu'elle a été réprimée par les forces de l'ordre. UN وقد جرت بالفعل مظاهرة أمام سفارة فرنسا في تشاد وشاركت فيها رابطات نسائية ومدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء النقابات وتم قمعها على يد قوات الأمن.
    C'est ainsi que dernièrement, en décembre 2007, la police a dispersé, en usant de façon excessive de la force, 48 bonzes khmers kroms qui manifestaient pacifiquement devant l'ambassade du Viet Nam; deux bonzes ont été grièvement blessés à coups de matraques électriques, l'un a perdu connaissance. UN وتشمـل الأمثلة الأخيرة 48 راهباً من الخمير الكروم، كانوا يتظاهرون بصـورة سلميـة أمام سفارة فييت نام في كانون الأول/ديسمبر 2007، وقامت الشرطة بتفريقهم مع استخدام القوة المفرطة؛ وأصيب راهبان بجروح بالغة نتيجة استخدام هراوات تسبب صدمات كهربائية، وسقط أحدهما مغشياً عليه.
    Le 27 février 2007, le Bureau est intervenu pour tenter de calmer un affrontement entre la police et un groupe de moines khmers kroms rassemblés devant l'ambassade du Viet Nam pour protester contre la répression dont, selon eux, leurs frères moines faisaient l'objet au Viet Nam. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، تدخل المكتب لتهدئة مواجهة بين الشرطة ومجموعة من رهبان خمير كروم كانت تحتج أمام سفارة فييت نام على ما يتعرض له نظراؤهم الرهبان من قمع مزعوم في فييت نام.
    Le mardi 29 novembre 2011, vers 14 heures, un groupe d'environ 400 étudiants s'est rassemblé devant l'ambassade du Royaume-Uni à Téhéran pour protester de façon pacifique contre les politiques du Gouvernement britannique à l'égard de la nation iranienne. UN في يوم الثلاثاء، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حوالي الساعة الثانية بعد الظهر، تجمّع نحو 400 طالب أمام سفارة المملكة المتحدة في طهران في مظاهرة سلمية احتجاجا على سياسات الحكومة البريطانية تجاه الأمة الإيرانية.
    Le 31 mai 1999, un homme a mis le feu à sa voiture en face de l’ambassade d’Israël à Oslo, dans le dessein manifeste de causer des dégâts à l’ambassade. UN في ١٣ أيار/ مايو ٩٩٩١، أشعل رجل النار في سيارة واقفة أمام سفارة إسرائيل في أوسلو، وهو على ما يبدو يحاول أن يسبب أضرارا للسفارة.
    2.4 En 2006, le requérant a participé à une manifestation publique devant l'ambassade d'Iran à Berne avec un groupe arabe. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    2.4 En 2006, le requérant a participé à une manifestation publique devant l'ambassade d'Iran à Berne avec un groupe arabe. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    178. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernent tous des ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade d'Éthiopie à Asmara. UN 178- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة.
    121. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernaient des ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade d'Éthiopie à Asmara. UN 121- ويُزعم أن الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة حدثت عام 1998 وتتعلق بمواطنين إثيوبيين قيل إن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة.
    135. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernaient des ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade d'Éthiopie à Asmara. UN 135- وقد وقعت الحالات التي أحيلت إلى الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وهي تتعلق بمواطنين إثيوبيين أُبلغ عن إلقاء القبض عليهم من قبل شرطة إريتريا أمام سفارة إثيوبيا في أسمرا.
    Violation des droits des femmes devant l'ambassade de France le 11 juin 2001 par les agents de sécurité de l'État lors d'une manifestation pacifique; UN انتهاك حقوق المرأة أمام سفارة فرنسا يوم 11 حزيران/يونيه 2001 على يد أعوان الأمن أثناء القيام بمظاهرة سلمية؛
    225. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et tous concernent des citoyens éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade de l'Éthiopie à Asmara. UN 225- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرا.
    120. Les cas, qui se seraient produits le 23 août 1998, concernent 34 ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade de l'Ethiopie à Asmara. UN وتتعلق هذه الحالات التي يُدّعى وقوعها في 23 آب/أغسطس 1998 بـ 34 مواطنا إثيوبيا قيل أن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمره.
    16. Le Bureau a assisté à une petite manifestation qui s'est déroulée devant l'ambassade du Viet Nam, regroupant 48 moines khmers kroms qui demandaient à être reçus pour présenter une pétition demandant aux autorités vietnamiennes la restitution des terres confisquées en 1978, à l'époque des affrontements armés à la frontière entre les Khmers rouges et le Viet Nam. UN 16- وتابع المكتب مظاهرة صغيرة شارك فيها 48 راهباً من خمير كروم، وقفوا أمام سفارة فييت نام يطلبون الدخول لتسليم عريضة تدعو السلطات الفييتنامية إلى إعادة الأراضي المصادرة في عام 1978 عند اندلاع المواجهات الحدودية بين الخمير الحمر وفييت نام.
    Le mardi 29 novembre 2011, vers 14 heures, un groupe d'environ 400 étudiants s'est rassemblé devant l'ambassade du Royaume-Uni à Téhéran pour protester de façon pacifique contre les politiques du Gouvernement britannique à l'égard de la nation iranienne. UN 1 - في يوم الثلاثاء 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حوالي الساعة الثانية بعد الظهر، تجمّع نحو 400 طالب أمام سفارة المملكة المتحدة في طهران في تظاهرة سلمية احتجاجا على سياسة الحكومة البريطانية تجاه الأمّة الإيرانية.
    12. Le Service de l'information des États-Unis a signalé le 12 novembre 1994 une " petite manifestation qui avait eu lieu en face de l'ambassade des États-Unis à Jakarta. Les manifestants voulaient faire connaître leur opinion sur la situation au Timor oriental. UN ١٢ - وأفادت دائرة اﻹعلام التابعة للولايات المتحدة، بأنه في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ " قامت مظاهرة صغيرة أمام سفارة الولايات المتحدة في جاكارتا، وكان المتظاهرون يسعون الى التعبير عن آرائهم بشأن الحالة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more