"أمام مجلس النواب" - Translation from Arabic to French

    • devant la Chambre des députés
        
    • devant la Chambre des représentants
        
    • à la Chambre des députés
        
    • devant le Sejm
        
    • à la Diète
        
    • à la Chambre des représentants
        
    Un projet de loi déposé devant la Chambre des députés vise à établir une parfaite égalité dans les régimes d'assurance sociale et la législation fiscale. UN وهناك مشروع قانون مطروح أمام مجلس النواب يتعلق بتطبيق المساواة الكاملة في أنظمة الضمان الاجتماعي والقانون الضرائبي.
    Le gouvernement est responsable politiquement devant la Chambre des députés. UN والحكومة مسؤولة سياسياً أمام مجلس النواب.
    Tous les membres du Conseil sont liés par les actions des ministres et collectivement responsables de ces actions devant la Chambre des représentants et le Président de la République. UN وجميع أعضاء المجلس مسؤولون عن أعمال الوزراء مسؤولية جماعية وملزمون ومحاسبون أمام مجلس النواب ورئيس الجمهورية.
    Dans sa déclaration de politique générale devant la Chambre des représentants, ce gouvernement a déclaré que l'une de ses principales orientations consistait à assurer le triomphe des droits de l'homme. UN وقد التزمت هذه الحكومة في تصريحها أمام مجلس النواب بأن الدفاع عن حقوق الإنسان يشكل أحد التوجهات الرئيسية للحكومة.
    Le gouvernement peut demander à la Chambre des députés de procéder à un vote de confiance. UN ويمكن للحكومة أن تتقدم باقتراح للتصويت بالثقة أمام مجلس النواب.
    Le Gouvernement a donc présenté un projet de modification de la loi no 24 de 1992 relative à la protection des mineurs qui est encore en souffrance à la Chambre des députés pour des raisons juridiques; le Gouvernement examine actuellement un projet de texte destiné à remplacer le Code du travail; UN وفي سبيل ذلك فقد قدمت الحكومة مشروعاً لتعديل القانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث لا يزال متعثراً أمام مجلس النواب لأسباب شرعية، كما أن الحكومة تنظر حالياً مشروعاً بديلاً لقانون العمل؛
    Il doit rendre compte de ses activités devant le Sejm. UN وهو مسؤول عن أنشطته أمام مجلس النواب.
    Par la suite, le Premier ministre présente le programme gouvernemental dans une déclaration solennelle devant la Chambre des députés. UN وفيما بعد، يعرض رئيس الوزراء البرنامج الحكومي في بيان رسمي أمام مجلس النواب.
    La légitimité d'un député peut être contestée devant un tribunal civil et non devant la Chambre des députés, comme cela était d'usage dans le passé. UN وبخصوص الطعن فـــي صحة عضويـــــة أي نائب فإن ذلك يكــــون أمام القضاء النظامــــي وليس أمام مجلس النواب كمــا كــان معمـــــولا به مــــن قبــــل.
    Il est responsable devant la Chambre des députés. UN والحكومة مسؤولة أمام مجلس النواب.
    35. Le gouvernement dans son ensemble et les ministres, individuellement, sont politiquement responsables de leurs actes devant la Chambre des députés. UN 35- وتتحمل الحكومة في مجملها والوزراء، فرادى، المسؤولية السياسية عن أفعالهم أمام مجلس النواب.
    Le Gouvernement est responsable devant la Chambre des députés. UN والحكومة مسؤولة أمام مجلس النواب.
    En outre, le gouvernement a ajouté un chapitre entier relatif à la protection des enfants dans le projet de loi relatif aux droits de l'enfant actuellement proposé devant la Chambre des députés, qui inclut les agressions sexuelles. UN إضافة لذلك فان الحكومة أضافت باباً كاملاً يتعلق بحماية الطفل ويغطي الاعتداءات الجنسية في مشروع قانون الطفل المطروح حاليا أمام مجلس النواب.
    38. Les ministres sont responsables devant la Chambre des représentants. UN ٨٣- يكون الوزراء مسؤولين أمام مجلس النواب.
    Par cette proclamation, la Chambre des représentants a décrété également que le Népal sera un État laïque et non plus un État hindou, changé la dénomination armée royale népalaise en armée du Népal et placé l'armée sous la responsabilité du Premier Ministre, qui répond de ses actes devant la Chambre des représentants. UN كما ينص على أن نيبال دولة عَلمانية لا هندوسية، وغير اسم الجيش الملكي النيبالي إلى الجيش النيبالي ووضعه تحت قيادة رئيس الوزراء الذي يكون مسؤولاً أمام مجلس النواب.
    39. Les ministres sont responsables devant la Chambre des représentants. UN 39- ويكون الوزراء مسؤولين أمام مجلس النواب.
    2. Dans son allocution nationale prononcée le 15 août 1998 devant la Chambre des représentants, le Président Habibie s'est engagé à mettre en oeuvre et à mener à bien des réformes complètes dans tous les domaines, notamment les secteurs politique, économique et juridique. UN " 2- وقد تعهد الرئيس حبيبي، في خطابه الوطني الذي ألقاه أمام مجلس النواب في 15 آب/أغسطس 1998، بالقيام بإصلاحات شاملة في كافة الميادين، وبخاصة في القطاعات السياسية والاقتصادية والقانونية.
    23. Les ministres d'Etat peuvent être convoqués à la Chambre des députés ou au Sénat fédéral pour donner des informations sur les questions de leur ressort. UN ٣٢- ويمكن استدعاء وزراء الدولة أمام مجلس النواب أو مجلس الشيوخ الفيدرالي لتقديم معلومات عن المسائل التي تكون موضع عنايتهم.
    Extrait de la < < Déclaration sur la politique de coopération et d'action humanitaire > > prononcée par le Ministre de la coopération et de l'action humanitaire Jean-Louis Schiltz à la Chambre des députés du Grand-Duché de Luxembourg en date du 23 avril 2008 UN مقتطفات من " البيان المتعلق بسياسة التعاون والعمل الإنساني " الذي أدلى به وزير التعاون والعمل الإنساني، جان - لوي شيلتز أمام مجلس النواب في دوقية لكسمبرغ الكبرى في 23 نيسان/أبريل 2008
    Veuillez indiquer les raisons pour lesquelles l'adoption de la loi a tellement tardé et quels sont les obstacles s'il y en a, auxquels les projet de loi risque maintenant de se heurter à la Chambre des députés. UN يرجى بيان أسباب التأخير الطويل في سن القانون والعقبات - إن وجدت - التي من المحتمل أن تعترض مشروع القانون أمام مجلس النواب.
    Il doit rendre compte de ses activités devant le Sejm. UN وهو مسؤول عن أنشطته أمام مجلس النواب.
    Ce Commissaire est indépendant dans ses activités, indépendant des autres organes de l'Etat, et n'a de comptes à rendre qu'à la Diète. UN ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب.
    Il est autonome et complètement indépendant du Gouvernement et rend compte à la Chambre des représentants. UN وأمين المظالم هيئة مستقلة ويتمتع بالاستقلال التام عن الحكومة وهو مساءل أمام مجلس النواب ويقدم التقارير إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more