"أمانا واستقرارا" - Translation from Arabic to French

    • sûr et plus stable
        
    Avant de conclure, j'aimerais rendre un hommage tout à fait mérité à toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour l'esprit de coopération dont elles ont fait preuve dans la recherche commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة، على روح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك نحو عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Elle note que si des réductions de cet ordre étaient intervenues en ce qui concerne d'autres types d'armes, le monde serait plus sûr et plus stable.] UN ويلاحظ أنه لو تحققت تخفيضات بهذا الحجم في أنواع اﻷسلحة اﻷخرى ﻷصبح العالم أكثر أمانا واستقرارا.[
    Elle note que si des réductions de cet ordre étaient intervenues en ce qui concerne d'autres types d'armes, le monde serait plus sûr et plus stable.] UN ويلاحظ أنه لو تحققت تخفيضات بهذا الحجم في أنواع اﻷسلحة اﻷخرى ﻷصبح العالم أكثر أمانا واستقرارا.[
    J'aimerais rendre hommage à toutes les délégations pour l'esprit de coopération dont elles ont fait montre dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وأود أن أشيد بكل الوفود إشادة تستحقها عن جدارة لما تحلت به من روح تعاونية في السعي المشترك من أجل بلوغ عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Nous nous félicitons de la tenue de ce débat, car la lutte antimines exige tous nos efforts à tous afin de construire un avenir plus sûr et plus stable pour ces communautés qui ont le malheur d'être victimes des mines. UN إننا نرحب بالفرصة التي وفرتها هذه المناقشة، لأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تقتضي بذل كل جهودنا الجماعية لبناء مستقبل أكثر أمانا واستقرارا للمجتمعات السيئة الطالع المتضررة بالألغام.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations, pour leur participation énergique aux travaux de la Première Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختم بياني، أود أن أتوجه إلى جميع الوفود بتحية تستحقها على مشاركتها الحثيثة في عمل اللجنة الأولى، وعلى روح التعاون التي أظهرتها في السعي المشترك إلى عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Avant de terminer, je voudrais rendre hommage à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة مستحقة بجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة مستحقة بجميع الوفود على مشاركتها الفعلية في أعمال اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Dernièrement, les États membres du Mercosur et les États associés ont réaffirmé leur volonté de continuer à coopérer avec l'AIEA afin de renforcer son autorité dans ses domaines de compétence et également de trouver des solutions novatrices et non discriminatoires, qui soient conformes aux normes et principes du droit international, avec pour objectif de contribuer à instaurer un monde plus sûr et plus stable. UN وأخيرا، أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والدول المنتسبة، تعيد تأكيد عزمها على مواصلة التعاون بنشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز سلطتها في مجالات اختصاصها، وكذلك إيجاد حلول مبتكرة وغير تمييزية، تكون منسجمة مع معايير القانون الدولي ومبادئه، بهدف الإسهام في تحقيق عالم أكثر أمانا واستقرارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more