L'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED à cet égard est très appréciée. | UN | إن المبادرة التي اتخذتها أمانة الأونكتاد في هذا الخصوص تحظى بكثير من الاستحسان. |
le secrétariat de la CNUCED a déjà engagé le processus de création d'un tel réseau, qui est censé être opérationnel avant la fin de l'an 2000. | UN | وشرعت بالفعل أمانة الأونكتاد في عملية إنشاء شبكة يتوقع أن تدخل طور التشغيل في نهاية عام 2000. |
Contribution du secrétariat de la CNUCED à l'examen à mi-parcours | UN | مساهمة من أمانة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل آلماتي |
Les conclusions et recommandations concertées servaient à orienter les activités du secrétariat de la CNUCED et permettaient de bien comprendre les débats des commissions. | UN | وقال إن الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها تشكل دليلاً تسترشد به أمانة الأونكتاد في عملها ويسمح بفهم مداولات اللجان فهماً تاماً. |
13.35 le secrétariat de la CNUCED contribuera à : | UN | ١٣-٣٥ ستساهم أمانة اﻷونكتاد في ما يلي: |
Le représentant s'est déclaré gravement préoccupé par les atrocités commises contre le peuple palestinien et il les a condamnées en ajoutant qu'elles auraient notamment pour conséquence de nuire aux activités centrées sur le développement menées par le secrétariat dans cette région. | UN | وأعرب عن قلقه البالغ إزاء الفظائع التي يجري ارتكابها ضد الشعب الفلسطيني وعن إدانته البالغة لهذه الفظائع التي ستؤدي، في جملة أمور، إلى التأثير السلبي على الأنشطة الموجهة نحو التنمية والتي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في هذا المجال. |
Il est demandé aux experts de soumettre leurs communications au secrétariat de la CNUCED dans les meilleurs délais. | UN | ويرجى من الخبراء تقديم ورقاتهم إلى أمانة الأونكتاد في أسرع وقت ممكن. |
Les projets de programmes nationaux d'action doivent être soumis au secrétariat de la CNUCED au plus tard le 15 juin 2000; | UN | :: يتعين تقديم مشاريع برامج العمل على الصعيد القطري إلى أمانة الأونكتاد في موعد غايته 15 حزيران/يونيه 2000؛ |
Un projet de rapport avait été transmis au secrétariat de la CNUCED en temps voulu. | UN | وذكر أنه أُرسل مشروع تقرير إلى أمانة الأونكتاد في الوقت المناسب. |
le secrétariat de la CNUCED est loin d'appliquer une approche cohérente axée sur les résultats dans ses activités. | UN | لا تطبق أمانة الأونكتاد في عملياتها نهجاً متسقاً موجهاً نحو تحقيق النتائج. |
Les bénéficiaires sont satisfaits de la qualité des projets et des services spécialisés fournis par le secrétariat de la CNUCED dans le cadre de l'exécution des projets sur le terrain. | UN | فقد أعرب المستفيدون عن رضاهم عن نوعية المشاريع والخبرة التي تقاسمتها أمانة الأونكتاد في مجال تنفيذ المشاريع الميدانية. |
167. le secrétariat de la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance au peuple palestinien et intensifier cette assistance. | UN | 167- واستمرار أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني هو موضع الترحيب وينبغي تكثيف هذه المساعدة. |
Le représentant du secrétariat de la CNUCED a évoqué les diverses mesures adoptées par le Gouvernement botswanais pour attirer l'investissement étranger direct (IED). | UN | ولخص ممثل أمانة الأونكتاد في معرض تقديمه للاستعراض مختلف التدابير التي اعتمدتها حكومة بوتسوانا لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les experts tireront parti des compétences particulières du secrétariat de la CNUCED concernant à la fois l'évaluation des secteurs et des politiques de services aux niveaux national et régional et les négociations commerciales au niveau international. | UN | وسيستفيد الاجتماع من خبرة أمانة الأونكتاد في تقييم قطاعات وسياسات الخدمات على الصعيدين الوطني والإقليمي والمفاوضات التجارية على الصعيد الدولي. |
La coopération technique compte parmi les activités les plus importantes du secrétariat de la CNUCED car il s'agit de traduire en appui concret tout le savoir-faire et toute la capacité d'analyse résultant des deux autres piliers afin que les pays puissent bénéficier de l'expertise de la CNUCED. | UN | وهو من بين أهم الأنشطة التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في مجال ترجمة جميع معارفه وقدرته التحليلية المتولدة عن الركيزتين الأخريين إلى دعم ملموس للبلدان بهدف الانتفاع بما لديه من خبرات. |
13.49 le secrétariat de la CNUCED contribuera à : | UN | ٣١-٩٤ ستساهم أمانة اﻷونكتاد في ما يلي: |
13.54 le secrétariat de la CNUCED contribuera à : | UN | ١٣-٥٤ ستساهم أمانة اﻷونكتاد في ما يلي: |
Le représentant s'est déclaré gravement préoccupé par les atrocités commises contre le peuple palestinien et il les a condamnées en ajoutant qu'elles auraient notamment pour conséquence de nuire aux activités centrées sur le développement menées par le secrétariat dans cette région. | UN | وأعرب عن قلقه البالغ إزاء الفظائع التي يجري ارتكابها ضد الشعب الفلسطيني وعن إدانته البالغة لهذه الفظائع التي ستؤدي، في جملة أمور، إلى التأثير السلبي على الأنشطة الموجهة نحو التنمية والتي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في هذا المجال. |
Il est demandé aux experts de soumettre leurs communications au secrétariat de la CNUCED dans les meilleurs délais. | UN | يرجى من الخبراء تقديم ورقاتهم إلى أمانة الأونكتاد في أقرب وقت ممكن. |
5. Les principales activités de coopération technique menées par le secrétariat de la CNUCED au cours de la période considérée sont récapitulées ci-après. | UN | 5- ويرد أدناه شرح للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في مجال التعاون التقني خلال الفترة المذكورة أعلاه. |
Un projet de rapport avait été transmis au secrétariat de la CNUCED en temps voulu. | UN | وذكر أنه أُرسل مشروع تقرير إلى أمانة الأونكتاد في الوقت المناسب. |
L'un d'eux et un fonctionnaire du secrétariat de la CNUCED se sont rendus à Maurice en 1997 : un séminaire s'est tenu avec la participation des parties concernées par la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs, afin de permettre au consultant de rassembler le plus de renseignements possible. | UN | وكان أحد هذين الخبيرين وموظف من أمانة اﻷونكتاد في موريشيوس في ٧٩٩١، وعقدت حلقة دراسية مع اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة وحماية المستهلك لتمكين الخبير الاستشاري من جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات. |
le secrétariat de la CNUCED contribuera aux programmes et activités de coopération technique en matière de commerce international, avec pour objectif d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition au système des échanges internationaux. | UN | وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي. |