"أمانة الاتفاقية في" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat de la Convention à
        
    • secrétariat de la Convention au
        
    • du secrétariat de la Convention à
        
    • le secrétariat de la Convention aux
        
    • le secrétariat de la Convention est
        
    • du secrétariat de la Convention dans
        
    • le secrétariat de la Convention pour
        
    • le secrétariat de la Convention dans
        
    Le FEM avait collaboré avec le secrétariat de la Convention à la mise au point d'un projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds, et d'un projet d'annexe sur la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention. UN وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    La question des besoins associés au fait que l'évaluation devrait désormais être exécutée vers le milieu de 2019 a été évoquée à l'occasion de discussions informelles avec le secrétariat de la Convention à la suite de la douzième Conférence des Parties; UN وقد طُرحت مسالة الاحتياجات المتعلقة بتعديل توقيت تنفيذ التقييم إلى منتصف عام 2019 في مناقشات غير رسمية مع أمانة الاتفاقية في أعقاب الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    Une stratégie mondiale efficace de lutte contre les changements climatiques doit viser à renforcer ces institutions ainsi que le secrétariat de la Convention, à Bonn. UN ومن ثم يتعين على أية استراتيجية عالمية فعالة للتغلب على تغير المناخ أن تعزز هذه المؤسسات كما عليها أن تعزز أمانة الاتفاقية في بون.
    Contributions au secrétariat de la Convention au titre de la stratégie globale de communication de la Convention UN تقديم إسهامات إلى أمانة الاتفاقية في إطار استراتيجية الاتصال الشاملة للاتفاقية
    2. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne qui s'est engagé à faciliter l'installation du secrétariat de la Convention à Bonn. UN 2- يعرب مجدداً عن تقديره لحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التزامها بتيسير إقامة أمانة الاتفاقية في بون.
    L'Entité continuera à collaborer avec le secrétariat de la Convention aux fins de l'exécution de ce mandat. UN وستواصل الهيئة التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ هذا التكليف.
    Le montant net des traitements versés par le secrétariat de la Convention est imputé sur le budget de l'exercice pendant lequel les services correspondants ont été fournis, tandis que les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires. UN تُقيَّد مرتبات أمانة الاتفاقية في الميزانية على أساس صاف خلال العام الذي تقدم فيه الخدمات. وتقيّد الأموال المستردة في إطار الضريبة على الدخل على العام الذي تدفع فيه للموظف المعني.
    Les deux premiers critères joueraient en faveur de la mise en place du secrétariat de la Convention dans un centre des Nations Unies existant. UN والمعياران اﻷولان سيحبذان وجود أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة.
    Soulignant le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de l'atténuation de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour concourir à une solution effective de ces problèmes, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة وتخفيف آثار الجفاف لها طابع متشعب يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو في هذا الصدد جميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تتعاون مع أمانة الاتفاقية في دعم التصدي الفعال لتلك التحديات،
    L'objet principal de ce programme est d'aider le secrétariat de la Convention à gérer ses ressources financières, les services relatifs au personnel et les services d'achats et de voyages, et d'assurer la liaison avec l'ONU en ce qui concerne les questions administratives. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لهذا البرنامج في دعم أمانة الاتفاقية في إدارة مواردها المالية، وفي كل من خدمات الموظفين، وخدمات المشتريات والسفر، وفي الاتصال مع الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية.
    1. Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir le secrétariat de la Convention à Genève; UN 1 - يعرب عن خالص امتنانه لحكومة سويسرا لعرضها السخي باستضافة أمانة الاتفاقية في جنيف؛
    2. L'accès sera donné aux États parties et aux autres entités habilitées par le secrétariat de la Convention à Genève. UN 2- تمنح أمانة الاتفاقية في جنيف إمكانية الوصول إلى النظام للدول الأطراف والكيانات الأخرى المأذون لها.
    17. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention à l’exécution du programme de travail; UN ١٧ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    7. Invite toutes les institutions de financement, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les institutions régionales de financement et les organisations non gouvernementales à coopérer avec le secrétariat de la Convention à l’application du programme de travail; UN " ٧ - تدعو جميع مؤسسات التمويل، والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، ومؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تتعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    25. Ayant offert d'accueillir le secrétariat de la Convention à Bonn, le Gouvernement allemand lui verse une contribution annuelle spéciale de 1,8 million d'euros. UN 25- تقدم حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية في بون، مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    19. Les unités de coordination régionale (UCR) ont pour vocation essentielle de s'acquitter des fonctions définies ciaprès, afin de soutenir les pays touchés de la région dans leurs efforts et d'aider le secrétariat de la Convention à faciliter sa mise en œuvre: UN 19- يتمثل الغرض الرئيسي من وحدات التنسيق الإقليمي في الاضطلاع بالوظائف التالية، وبالتالي مساعدة البلدان المتأثرة في المنطقة في جهودها وكذلك أمانة الاتفاقية في تسهيل تنفيذ الاتفاقية:
    - la Conférence des Parties souhaitera placer dans un premier temps le secrétariat de la Convention au sein d'une institution existante, de manière à éviter d'avoir à implanter une institution nouvelle complète à ce stade de la mise en oeuvre de la Convention; UN ● سيرغب مؤتمر اﻷطراف في وضع أمانة الاتفاقية في المرحلة اﻷولى في اطار مؤسسة قائمة، وذلك لتجنب انشاء مؤسسة متكاملة جديدة في هذه المرحلة من مراحل تطور الاتفاقية؛
    X.1.03.01 Contributions au secrétariat de la Convention au titre de la stratégie globale de communication de la Convention UN سين-1-03- 01- تقديم إسهامات إلى أمانة الاتفاقية في إطار استراتيجية الاتصال الشاملة للاتفاقية
    Suite au transfert du secrétariat de la Convention à Bonn (Allemagne), l'ONU a aidé celui-ci à se doter sur place de moyens administratifs suffisants. UN وفي الوقت نفسه، فإنه في أعقاب نقل أمانة الاتفاقية إلى بون، ألمانيا، ما فتئت اﻷمم المتحدة تساعد أمانة الاتفاقية في تنمية قدرة إدارية محلية كافية.
    À sa troisième session, la Conférence des Parties a noté avec satisfaction que l'accord de siège était entré en vigueur et elle a exprimé sa gratitude au Gouvernement allemand qui s'était engagé à faciliter l'implantation du secrétariat de la Convention à Bonn. UN 3 - لاحظ مؤتمر الأطراف مع الارتياح، في دورته الثالثة، أن اتفاق المقر قد دخل حيز التنفيذ وأعرب عن تقديره لحكومة ألمانيا لالتزامها بتيسير إنشاء أمانة الاتفاقية في بون.
    13. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention aux fins de l’exécution du programme de travail; UN " ٣١ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Prie le secrétariat de la Commission du développement durable de travailler avec le secrétariat de la Convention aux préparatifs de ses seizième et dix-septième sessions dans les domaines intéressant la Convention; UN " 8 - تطلب إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تعمل على نحو وثيق مع أمانة الاتفاقية في التحضير للدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة في المجالات المتصلة بالاتفاقية؛
    21. En raison de son installation à Bonn, le secrétariat de la Convention est confronté à des défis nouveaux et différents pour ce qui est de l'organisation des réunions. UN ٢١ - ونتيجة لانشاء أمانة الاتفاقية في بون ، فانها تواجه بتحديات جديدة ومختلفة عند تنظيم الاجتماعات.
    Cela comprend le rôle du secrétariat de la Convention dans le cycle des projets du FEM et la manière potentielle de renforcer la fourniture d'une assistance technique aux Parties. UN ويشمل هذا دور أمانة الاتفاقية في دورة مشروعات مرفق البيئة العالمية وكيفية تعزيز توفير المساعدة التقنية للأطراف.
    Représenter le secrétariat de la Convention pour des questions relatives à la gestion et à l'échange d'informations et coordonner ses activités avec des partenaires et d'autres organisations menant des initiatives connexes en matière d'échange d'informations; UN تمثيل أمانة الاتفاقية في الأمور المتصلة بإدارة المعلومات وتبادلها وتنسيق أنشطتها مع الشركاء والمنظمات الأخرى التي تضطلع بمبادرات تبادل معلومات ذات صلة؛
    Des relations avec le Secrétariat central de l'Organisation des Nations Unies placeraient le secrétariat de la Convention dans un environnement général opportunément pluridisciplinaire, mais des relations avec le DCPDD le mettraient en contact direct avec le suivi d'Action 21. UN وفي حين أن أي وصل مع اﻷمانة العامة المركزية لﻷمم المتحدة سيضع أمانة الاتفاقية في بيئة سياسات متعددة التخصصات على نحو ملائم، فإن الوصل مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة سيضعها في اتصال مباشر مع متابعة جدول أعمال القرن ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more