le secrétariat de la CESAP a créé un groupe d'experts chargé de travailler à une stratégie de collaboration avec le secteur privé. | UN | وقد أنشأت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فرقة عمل تُعنى بوضع استراتيجية للتعاون مع القطاع الخاص. |
En vue d'accroître l'efficacité de la participation des économies en transition au commerce régional et mondial, le secrétariat de la CESAP a lancé un projet d'aide consultative à la promotion des exportations. | UN | ولزيادة فعالية مشاركة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الإقليمية والعالمية، استهلت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مشروعا لتقديم المساعدة الاستشارية من أجل تنشيط الصادرات. |
En application de la résolution 54/235 de l'Assemblée générale, le secrétariat de la CESAP prévoit de tenir une conférence régionale intergouvernementale à Dhaka durant le quatrième trimestre de 2000. | UN | 20 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/235، ستقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حكومي دولي في دكا في الربع الأخير من عام 2000. |
Dans le cas du Centre de Bangkok, la capacité physique nécessaire avait été calculée sur la base des statistiques des réunions du secrétariat de la CESAP dans les années 80, compte tenu de l'augmentation prévue pour les 20 prochaines années. | UN | وبالنسبة لمركز بانكوك، تستند احتياجات السعة المكانية إلى إحصاءات أنشطة الاجتماعات التي عقدتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في الثمانينات، مع زيادة مسقطة في العقدين القادمين. |
le secrétariat de la CESAP a engagé des discussions tendant à promouvoir le centre en en intensifiant les activités et en développant les points de vente. | UN | واستهلت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مناقشات للترويج للمركز عن طريق زيادة اﻷنشطة وتوسيع منافذ البيع. |
Cette consultation se tiendra pour faire suite à la requête formulée par la Commission visant à ce que le secrétariat de la CESAP serve de plate-forme pour coordonner les positions des pays en développement, en particulier ceux qui ne font pas partie du G20, afin que leurs préoccupations puissent être entendues dans les débats politiques mondiaux. | UN | وتُعقد جلسة التشاور استجابة لطلب اللجنة بأن توفر أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ منبرا للتنسيق بين آراء البلدان النامية، وخاصة تلك التي لا تنتمي لمجموعة العشرين، لكي تؤخذ شواغلها بعين الاعتبار أثناء مناقشات السياسات العالمية. |
En raison du rôle important que jouent les chemins de fer qui relient les ports maritimes aux pays en développement sans littoral, le secrétariat de la CESAP a également été de l'avant concernant la création du réseau de chemin de fer transasiatique par la publication d'une nouvelle carte ferroviaire transasiatique. | UN | 17 - ونظرا لأن السكك الحديدية تؤدي دورا هاما في ربط الموانئ المطلة على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية، كما أحرزت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقدما في رسم خطوط شبكة للسكك الحديدية الآسيوية ونشرت خريطة جديدة لشبكة السكك الحديدية الآسيوية. |
Ils ont également appuyé les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP et l'Union internationale des télécommunications pour recenser conjointement les réseaux de transmission existants en vue d'identifier les goulets d'étranglement et les liaisons manquantes dans l'infrastructure de la connectivité électronique. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والاتحاد الدولي للاتصالات للقيام شراكةً بإعداد وصف بياني لشبكات الإرسال الحالية من أجل تحديد الاختناقات والخطوط الناقصة في الهياكل الأساسية للربط الإلكتروني. |
La session a examiné l'état d'avancement de la mise en œuvre de certains engagements mondiaux et régionaux par la région et des résolutions concernant des problèmes sociaux émergents par le secrétariat de la CESAP. | UN | 51 - وجرى خلال الدورة استعراض التقدم المحرز في التنفيذ الإقليمي لالتزامات عالمية وإقليمية مختارة، وتنفيذ أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للقرارات المتصلة بالمسائل الاجتماعية المستجدة. |
Début 2001, le secrétariat de la CESAP prévoyait que le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) des économies en développement de la région de la CESAP régresserait d'environ 1 point de pourcentage, pour atteindre 6 % en 2001, et que leur taux d'inflation augmenterait un peu. | UN | 1 - في مطلع عام 2001 توقعت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حدوث انخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات النامية في منطقة اللجنة بحوالي نقطة مئوية واحدة إلى 6.0 في المائة في عام 2001، وحدوث ارتفاع طفيف في معدلات التضخم في هذه الاقتصادات. |
Dans l'étude intitulée Economic and Social Survey of Asia and the Pacific qu'il publie chaque année, le secrétariat de la CESAP présente une analyse de l'évolution économique et sociale récente de la région et s'emploie à dégager les incidences probables de cette évolution sur les politiques des gouvernements. | UN | 1 - تقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ التي تصدر سنويا بتحليل للتطورات الاقتصادية والاجتماعية الحديثة في المنطقة. كما أنها تسعى إلى التركيز على الآثار المحتملة لتلك التطورات فيما يتعلق بالسياسات بالنسبة لحكومات المنطقة. |
Dans le cadre des préparatifs de fond de la conférence régionale de Dhaka, le secrétariat de la CESAP a réalisé des études sous-régionales concernant le financement du développement, les questions d'ordre social, le commerce extérieur et l'infrastructure économique des pays les moins avancés de l'Asie du Sud, de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique dans le cadre d'un projet financé par le Gouvernement des Pays-Bas. | UN | 21 - وكجزء من الأعمال التحضيرية الموضوعية للحدث الإقليمي، أعدت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دراسات دون إقليمية تركز على تمويل التنمية، والقضايا الاجتماعية والتجارة الخارجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بأقل البلدان نموا في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار مشروع تموله حكومة هولندا. |
19.61 La Bibliothèque fournit notamment les services de bibliothèque et de technologie de l'information ainsi que des conseils et des services de formation concernant le système d'information, compte tenu du programme de travail du secrétariat de la CESAP, du personnel des organismes des Nations Unies à Bangkok et du secteur public et privé. | UN | 19-61 وتشمل نواتج المكتبة خدمات المكتبة وتكنولوجيا المعلومات فضلا عن الخدمات الاستشارية والتدريبية فيما يتعلق بنظام المعلومات، التي تقدم استجابة لبرنامج عمل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وموظفي وكالات الأمم المتحدة في بانكوك والجمهور والقطاع الخاص. |
Depuis, le secrétariat de la CESAP a demandé assistance au personnel des services de conférence et des services des bâtiments, et a fait appel à des services extérieurs pour nombre des tâches techniques, de sécurité, d’entretien et pour le service des conférences. | UN | ومنذئذ، تعتمد أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على موظفي خدمات المؤتمرات الحاليين ووحدات خدمات المباني في تقديم الدعم لها، وتعتمد على مصادر خارجية عديدة للقيام بالمهام اﻷمنية والتقنية ومهام الصيانة وخدمة المؤتمرات. |
44. En plus des réunions susmentionnées, un document régional d'ensemble sur la condition de la femme sera établi par le secrétariat de la CESAP et présenté à la Conférence ministérielle. | UN | ٤٤ - وباﻹضافة الى الاجتماعات المشار اليها أعلاه، ستقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإعداد ورقة استعراض عام إقليمي لمركز المرأة لتقديمها الى المؤتمر الوزاري. |