"أمانة المنظمة البحرية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat de l'OMI
        
    • du secrétariat de l'OMI
        
    • secrétariat de l'Organisation maritime internationale
        
    • au secrétariat de l'OMI
        
    le secrétariat de l'OMI a donné plus de détails au sujet de ces utilisations et noté ce qui suit : UN وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي:
    Structure institutionnelle de cette coopération technique, le secrétariat de l'OMI assure la coordination et l'exécution du programme. UN وتشكل أمانة المنظمة البحرية الدولية البنية المؤسسية للتعاون التقني التي تضمن جوانب التنسيق والإنجاز في البرنامج.
    Le secrétariat a en outre été prié de consulter le secrétariat de l'OMI sur cette question. UN وطُلب أيضا إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية حول هذه القضية.
    Le Comité de la sécurité maritime a examiné de façon approfondie, à sa soixante-treizième session, les caractéristiques de la base de données SAF qui sera tenue à jour par le secrétariat de l'OMI. UN وقد ناقشت لجنة السلامة البحرية في دورتها 73 مواصفات قاعدة البيانات المتعلقة بنموذج التقييم الذاتي لأداء دولة العلم التي ينبغي أن تحتفظ بها أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucun avis n'avait été communiqué au secrétariat par les Parties, mais des avis et des informations avaient été reçus du secrétariat de l'OMI. UN ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de consulter le secrétariat de l'Organisation maritime internationale sur cette question. UN 16 - كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    le secrétariat de l'OMI a invité les gouvernements à communiquer toute information pertinente soit directement à l'UNICRI soit par l'intermédiaire de l'OMI. UN ودعت أمانة المنظمة البحرية الدولية الحكومات إلى تقديم معلومات ذات صلة سواء إلى المعهد مباشرة أو من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    165. le secrétariat de l'OMI a jugé problématique l'absence de différenciation entre les degrés de risque, qui rend l'analyse plus difficile. UN 165- ورأت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن هناك مشكلة تتمثل في عدم التفريق بين درجات المخاطر، مما يؤدي إلى قلة وضوح التحليل.
    le secrétariat de l'OMI publie chaque mois un rapport sur les actes de piraterie et les vols perpétrés à l'encontre de navires et s'est penché sur la question des moyens à mettre en oeuvre pour lutter contre toutes les formes d'actes illicites commis en mer. UN وقد ترتب على ذلك قيام أمانة المنظمة البحرية الدولية بتعميم تقارير شهرية عن أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، كما تعمل المنظمة على استكشاف السبل التي تتيح استمرار الضغوط على كافة أشكال الأعمال غير القانونية المرتكبة في البحر.
    376. Le Comité a convenu qu'à l'avenir tous les rapports que recevrait le secrétariat de l'OMI sur la question devraient être diffusés. UN ٣٧٦ - واتفقت اللجنة على ضرورة تعميم جميع التقارير التي ترد إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية عن القرصنة واللصوصية المسلحة.
    . Étant donné que le nombre d'attaques avait tendance à augmenter, le Comité a décidé que le secrétariat de l'OMI publierait des rapports mensuels sur tous les actes de piraterie et vols à main armée à l'encontre de navires qui seraient signalés à l'OMI et, en outre, trimestriellement, des rapports récapitulatifs accompagnés d'une analyse de la situation. UN وبالنظر الى الاتجاه التصاعدي لهذه الهجمات، قررت اللجنة أن تصدر أمانة المنظمة البحرية الدولية تقارير شهرية بشأن جميع حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تشن على السفن والتي يتم اﻹبلاغ عنها الى المنظمة، وأن تصدر فضلا عن ذلك، على أساس ربع سنوي، تقارير تجميعية مشفوعة بتحليل للحالة.
    Il a également pris note des premières informations communiquées par le secrétariat de l'OMI concernant l'invitation qui lui été lancée par son homologue de l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de collaborer à l'élaboration de directives indiquant aux États côtiers la conduite à tenir en cas d'urgence maritime impliquant des matières radioactives. UN وأشارت أيضا إلى معلومات أولية قدمتها الأمانة فيما يتعلق بدعوة من أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية للتعاون في إعداد إرشادات للدول الساحلية عن كيفية الاستجابة للطوارئ البحرية التي تنطوي على مواد مشعة.
    le secrétariat de l'OMI a récemment engagé un examen des législations nationales des gouvernements contractants en s'appuyant sur une demande et figurant dans la lettre circulaire nº 2933 du 23 décembre 2008. UN 42 - وقد أجرت أمانة المنظمة البحرية الدولية مؤخرا استعراضا للتشريعات الوطنية للحكومات المتعاقدة استنادا إلى طلب أدرج في الرسالة التعميمية رقم 2933 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    le secrétariat de l'OMI a jugé problématique l'absence de différenciation entre les degrés de risque, qui rend l'analyse plus difficile. UN 165 - ورأت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن هناك مشكلة تتمثل في عدم التفريق بين درجات المخاطر، مما يؤدي إلى قلة وضوح التحليل.
    Depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a renforcé sa coopération avec le secrétariat de l'OMI s'agissant de la Convention MARPOL 73/78 et d'autres instruments et activités pertinentes de l'OMI. UN 6 - ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، عززت الأمانة تعاونها مع أمانة المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78 وغيرها من صكوك المنظمة البحرية الدولية وأنشطتها ذات الصلة.
    Il avait toutefois renforcé sa coopération avec le secrétariat de l'OMI concernant MARPOL 73/78 et d'autres instruments et activités pertinents de l'OMI. UN ومع ذلك، فقد عززت الأمانة تعاونها مع أمانة المنظمة البحرية الدولية في ما يتصل بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78، وغيرها من الصكوك والأنشطة الأخرى ذات الصلة التابعة لها.
    Tous les projets de dispositif d'organisation du trafic maritime reçus par le secrétariat de l'OMI sont transmis à l'Organisation hydrographique internationale (OHI) pour qu'elle vérifie l'exactitude des données hydrographiques et cartographiques. UN ويتم توجيه جميع المقترحات الواردة بشأن نُظم تحديد طرق السفينة التي تستلمها أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى المنظمة الهيدروغرافية الدولية للقيام بتحليلها من حيث مدى كفاءة المسوح الهيدروغرافية والخرائط في المنطقة.
    D'après les réponses reçues par le secrétariat de l'OMI, la connaissance que les capitaines de navire ont de ce qu'il convient de faire pour signaler que les installations portuaires pour la réception des déchets des navires ne sont pas adaptées est globalement très insuffisante. UN وتشير الردود التي تلقتها أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى التدني الكبير ،على ما يبدو، في الوعي العام لدى ربابنة السفن فيما يتعلق بإجراءات الإبلاغ التي يتعين اتباعها في حالة الادعاء بوجود قصور في مرافق استلام النفايات في الموانئ.
    En ce qui concerne la situation au niveau régional, le secrétariat de l'OMI a donné dans sa contribution des renseignements sur les missions d'évaluation entreprises en 2001. UN 151 - وفيما يتعلق بالتطورات على الصعيد الإقليمي، قدمت أمانة المنظمة البحرية الدولية في مساهمتها في هذا التقرير معلومات عن بعثات التقييم والتقدير التي اضطلعت بها خلال عام 2001.
    7. Le représentant du secrétariat de l'OMI a indiqué que l'OMI avait mis en place un programme intégré de coopération technique dont l'objet consistait à aider les pays à développer leurs ressources humaines et leurs moyens institutionnels pour respecter le cadre réglementaire de l'Organisation de manière uniforme et efficace. UN 7- ذكر ممثل أمانة المنظمة البحرية الدولية أن المنظمة أنشأت برنامج تعاون تقني متكامل، الغرض منه مساعدة البلدان في تكوين قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الامتثال الموحد والفعال للإطار التنظيمي للمنظمة.
    Le Secrétariat était également prié de prendre contact avec le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) sur cette question. for 2005 - 2006. UN وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    Après la neuvième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a transmis au secrétariat de l'OMI une copie de la décision IX/12. UN 5 - وعقب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وجهت الأمانة نسخة من المقرر 9/12 إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more