Les Commissions nationales ont été informées par le secrétariat de l'UNESCO de l'importance que revêt la collaboration avec les représentants autochtones. | UN | وأبلغت أمانة اليونسكو اللجان الوطنيـة بأهمية التعاون مع ممثلـي الشعوب الأصلية. |
le secrétariat de l'UNESCO s'est en outre réuni à plusieurs reprises avec celui de l'Alliance afin d'évoquer les travaux qu'ils pourraient exécuter de concert pour donner suite aux recommandations. | UN | وعقدت أمانة اليونسكو أيضا عدة اجتماعات مع أمانة التحالف لبحث إمكانيات التعاون في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Rappelant également qu'il a adopté à sa septième session une recommandation priant instamment le secrétariat de l'UNESCO de développer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en place de bases de données sur le trafic illicite de biens culturels, | UN | وإذ تذكر أيضا بأن هذه اللجنة اعتمدت في دورتها السابعة توصية تحث أمانة اليونسكو على توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
La Division suit également les progrès réalisés en matière de parité au sein du secrétariat de l'UNESCO. | UN | وتقوم الشعبة أيضاً برصد التقدم الحاصل في مجال التكافؤ الجنساني ضمن أمانة اليونسكو. |
Le Conseil d'administration a approuvé la recommandation tendant à dissoudre le Comité mixte et prié le secrétariat de l'UNICEF d'élaborer, de concert avec celui de l'UNESCO, des propositions sur la manière de renforcer la coordination dans le cadre des structures existantes (décision 2003/5). | UN | 75 - ووافق المجلس التنفيذي على توصية لجنة التعليم المشتركة بتوقف اللجنة عن العمل، وطلب إلى أمانة اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة اليونسكو من أجل اقتراح سبل تعزيز التنسيق في إطار الهيكلين القائمين (المقرر 2003/5). |
Le personnel du CCI a collaboré étroitement avec le secrétariat de l'UNESCO pour faire en sorte que l'action du CCI contribue à la réforme en cours à l'UNESCO. | UN | وعمل موظفو الوحدة عن كثب مع أمانة اليونسكو بغية التأكد من أن مساهمة الوحدة ستزيد من شأن عملية الإصلاح الجارية في اليونسكو. |
Le Comité consultatif a été informé que le Conseil d'administration et la Conférence générale avaient examiné les nouvelles réformes budgétaires, mais le secrétariat de l'UNESCO devrait produire des rapports supplémentaires. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس الإدارة والمؤتمر العام ناقشا الإصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير. |
L'organisation d'un Forum d'affaires a été confiée à la Fondation Progressio, basée aux Pays-Bas; le secrétariat de l'UNESCO a organisé pour sa part un Forum Jeunes. | UN | وكلفت مؤسسة بروغرسيو، التي مقرها في هولندا، بتنظيم منتدى اﻷعمال التجارية، بينما قامت أمانة اليونسكو بتنظيم منتدى الشباب. |
Le Comité consultatif a été informé que le Conseil d’administration et la Conférence générale avaient examiné les nouvelles réformes budgétaires, mais le secrétariat de l’UNESCO devrait produire des rapports supplémentaires. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻹدارة والمؤتمر العام ناقشا اﻹصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير. |
Il a été informé de l'élaboration, par le secrétariat de l'UNESCO, de profils de pays sur le droit à l'éducation. | UN | وقد أُعلم فريق الخبراء المشترك بأن أمانة اليونسكو قد بدأت العمل على إعداد معالم قطرية تبين مستويات البلدان في مجال إنفاذ الحق في التعليم. |
Le secrétariat de l’UNESCO met actuellement au point un nouveau système intégré de programmation, budgétisation et contrôle qui sera complètement opérationnel au début de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ٧ - وتعكف أمانة اليونسكو على وضع نظام متكامل جديد للبرمجة والميزنة والرصد سيكون جاهزا للعمل بصورة كاملة مع بداية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
À présent, le secrétariat de l'UNESCO poursuit son enquête sur les vues des États Membres et espère pouvoir faire rapport à ce sujet en 2011. | UN | 9 - وفي الوقت الراهن، تعكف أمانة اليونسكو على التحقق من آراء الدول الأعضاء، وتتوقع أن يكون بإمكانها تقديم تقرير كامل عن الموضوع في عام 2011. |
Plutôt que d'examiner les rapports présentés par chaque État membre sur l'application de la Convention, la pratique actuelle du Comité sur les conventions et recommandations est d'examiner un rapport de synthèse établi par le secrétariat de l'UNESCO. | UN | فبدلاً من دراسة كل تقرير من التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ الاتفاقية، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات تتمثل في دراسة تقرير توليفي تُعدّه أمانة اليونسكو. |
le secrétariat de l'UNESCO étudie activement les moyens de coordonner l'évaluation à mi-parcours avec d'autres évaluations, telles que celle sur l'Éducation pour tous, afin que le processus soit plus cohérent et moins coûteux pour les États Membres. | UN | وتقوم أمانة اليونسكو الآن بسبر الوسائل بنشاط لتنسيق تقييم منتصف العقد هذا مع الآخرين، مثل استعراض التقدم المحرز في توفير التعليم للجميع، بقصد المشاركة في عملية أكثر تماسكا وأقل عبئا بالنسبة للدول الأعضاء. |
Elle veille par ailleurs à ce que la parité hommes-femmes soit respectée au sein du secrétariat de l'UNESCO. | UN | وتقوم الشعبة أيضاً برصد التكافؤ الجنساني ضمن أمانة اليونسكو. |
23. Ce sont les responsables sectoriels du secrétariat de l'UNESCO qui sont chargés de l'exécution et du contrôle des projets. | UN | ٢٣ - وتسند إلى الموظفين القطاعيين اﻹخصائيين في أمانة اليونسكو المسؤولية عن تنفيذ المشاريع ومراقبتها. |
Le 1er mars 1999, des membres de la Commission de la culture et de l'éducation de l'Assemblée parlementaire ont rencontré des représentants du secrétariat de l'UNESCO à Paris. | UN | في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس. |
Souscrit à la recommandation du Comité mixte sur l'éducation relative à sa dissolution, qui figure dans le rapport sur sa huitième réunion (E/ICEF/2003/8) et prie le secrétariat de l'UNICEF, agissant en collaboration avec celui de l'UNESCO, de faire des propositions sur la manière de renforcer la coordination dans le cadre des structures existantes. | UN | يوافق على توصية لجنة التعليم المشتركة، على النحو الوارد في تقريرها عن الاجتماع الثامن (E/ICEF/2003/8)، والتي تدعو إلى أن تتوقف اللجنة عن العمل، وتطلب إلى أمانة اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة اليونسكو من أجل اقتراح سبل تعزيز التنسيق في إطار الهيكلين القائمين. |
Le Conseil d'administration a approuvé la recommandation tendant à dissoudre le Comité mixte et prié le secrétariat de l'UNICEF d'élaborer, de concert avec celui de l'UNESCO, des propositions sur la manière de renforcer la coordination dans le cadre des structures existantes (décision 2003/5). | UN | 75 - ووافق المجلس التنفيذي على توصية لجنة التعليم المشتركة بتوقف اللجنة عن العمل، وطلب إلى أمانة اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة اليونسكو من أجل اقتراح سبل تعزيز التنسيق في إطار الهيكلين القائمين (المقرر 2003/5). |