"أمانة مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • de secrétariat de la Conférence des Parties
        
    • le secrétariat de la Conférence des Parties
        
    • le secrétariat de la COP
        
    • Conférence DE
        
    Il assumera les fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et lui fournira des services fonctionnels et techniques. UN وسيضطلع بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك تقديم الخدمات الفنية والتقنية.
    Il prendra des dispositions en vue d'assumer les fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, notamment en fournissant des services fonctionnels, et s'emploiera à faciliter les processus de ratification et de mise en oeuvre de la Convention. UN وسيستعد المركز لتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما فيها تقديم الخدمات الفنية له وتوفير المساعدة في عملية التصديق على الاتفاقية وتنفيذها فيما بعد.
    Prie le Centre pour la prévention internationale du crime de l'ONUDC, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004. UN تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004.
    Les États sont généralement aidés dans leur démarche par le secrétariat de la Conférence des Parties de l'instrument en question. UN وعادةً ما تدعم الدول في هذا المسعى أمانة مؤتمر الأطراف في الصك موضع النظر.
    17. Les travaux du groupe d'experts sont généralement appuyés par le secrétariat de la Conférence des Parties à la convention. UN 17- وعادة ما تتولى أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية دعم أعمال فريق الخبراء.
    Il est à noter que, pour que le secrétariat de la COP/MOP soit habilité à conclure des accords, il faut que la COP/MOP adopte une décision à cet effet. UN وجدير بالإشارة أنه لكي تملك أمانة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أهلية عقد هذه الاتفاقات، يتعين على المؤتمر/الاجتماع إصدار قرار لهذا الغرض.
    Conférence DE 1995 DES PARTIES AU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES CHARGÉE D'EXAMINER LE TRAITÉ ET LA QUESTION DE SA PROROGATION PAR LA MISSION PERMANENTE DU BÉNIN UN مذكـرة شفويــة مــؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة من البعثة الدائمة لبنن الى أمانة مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عــدم انتشـار اﻷسلحــة النــووية لاستعــراض المعاهـدة وتمديدها، ١٩٩٥
    Par ailleurs en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée et de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, l'ONUDC a la tâche ardue de faire en sorte que ces conférences bénéficient du meilleur soutien possible afin de s'acquitter avec succès de leur fonction de mécanisme d'examen; UN علاوة على ذلك، فإن التحدي أمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وكذلك أمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، يكمن في ضمان حصول المؤتمرين على أفضل دعم ممكن لكي ينجحا في مهمتهما باعتبارهما آليتي استعراض؛
    6. Prie le Centre, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et aux protocoles s'y rapportant, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence, qui aura lieu en 2004; UN 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    6. Prie le Centre, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004 ; UN 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources qui lui sont nécessaires pour promouvoir de manière efficace l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et pour s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, dont il a été chargé ; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، على نحو فعال، لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومن أداء وظائفه بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفقا لولايته؛
    6. Prie le Centre pour la prévention internationale du crime, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et aux Protocoles s'y rapportant, d'entreprendre toutes les activités nécessaires pour assurer efficacement la préparation de la session inaugurale de la Conférence en 2004; UN 6- تطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    6. Prie le Centre pour la prévention internationale du crime, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et aux Protocoles s'y rapportant, d'entreprendre toutes les activités nécessaires pour assurer efficacement la préparation de la session inaugurale de la Conférence en 2004; UN " 6 - تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources qui lui sont nécessaires pour promouvoir de manière efficace l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et pour s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, dont il a été chargé; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، على نحو فعّال، لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومن أداء وظائفه بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفقا لولايته؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de confier au Centre le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, conférence que le Secrétaire général devrait convoquer au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكلف المركز بتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وطلبت إليه أيضا أن يدعو مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    11. Prie le Secrétaire général de confier au Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, sous la direction de cette dernière; UN 11- تطلب الى الأمين العام أن يكلف المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وبالعمل وفقا لتوجيهاته؛
    Le fait que l'ONUDC assurait le secrétariat de la Conférence des Parties ainsi que de la Commission s'avérerait utile dans ce contexte étant donné qu'il serait à même d'appeler l'attention de chacun de ces organes sur tout risque de chevauchement qui pourrait découler des décisions envisagées par l'autre. UN فكون المكتب هو أمانة مؤتمر الأطراف وأمانة اللجنة هو أمر سيكون مفيدا في ذلك السياق لأن الأمانة ستكون في وضع يتيح لها تنبيه كل هيئة من الهيئات إلى أي خطر محتمل لازدواج العمل الذي قد ينشأ من القرارات التي تتوخاها الهيئات الأخرى.
    Ainsi qu'il est mentionné dans notre avis du 30 mars 2006, pour que le secrétariat de la COP/MOP ait compétence pour contracter des accords (avec des Parties autres que l'Allemagne), une décision de la Conférence est nécessaire. UN وكما ورد في مذكرتنا المؤرخة 30 آذار/مارس 2006، يتعين على أمانة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن تتخذ قراراً في هذا الشأن كي تملك الأهلية القانونية لإبرام اتفاقات (مع أطراف عدا ألمانيا).
    8. Deuxièmement, en attendant la mise en œuvre au plan interne d'un tel instrument, le secrétariat de la COP/MOP devrait être prié de conclure des accords spéciaux, juridiquement contraignants au niveau international, avec les Parties au Protocole de Kyoto et d'autres États, visant à accorder de tels privilèges et immunités aux personnes siégeant dans les organes constitués. UN 8- ثانياً، ريثما يطبق هذا الصك القانوني على الصعيد المحلي، ينبغي أن يُطلب إلى أمانة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن تبرم اتفاقات مخصصة، ملزمة قانوناً على الصعيد الدولي، مع آحاد أطراف بروتوكول كيوتو والدول الأخرى، من أجل منح تلك الامتيازات والحصانات إلى الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Conférence DE 1995 DES PARTIES AU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES CHARGÉE D'EXAMINER LE TRAITÉ ET LA QUESTION DE SA PROROGATION PAR LA MISSION PERMANENTE DU BÉNIN UN مايو ١٩٩٥ مذكـرة شفويــة مــؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة من البعثة الدائمة لبنن الى أمانة مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عــدم انتشـار اﻷسلحــة النــووية لاستعــراض المعاهـدة وتمديدها، ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more