"أمانة مظالم" - Translation from Arabic to French

    • poste de médiateur
        
    • un médiateur
        
    • du médiateur
        
    • médiateur de
        
    • le Médiateur pour
        
    • bureau de médiateur
        
    • fonction de médiateur
        
    • médiateur qui
        
    En outre, la création d'un poste de médiateur ou un défenseur national chargé des droits des détenus était à l'examen au Sénat. UN وإضافة إلى ذلك، تُنتظر حالياً موافقة مجلس الشيوخ على إنشاء أمانة مظالم وطنية/هيئة وطنية كافلة لحقوق المحتجزين.
    Elle a salué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et d'un poste de médiateur pour les enfants, et a demandé des informations sur les mécanismes prévus en vue d'aligner la situation dans les Antilles néerlandaises sur ces deux initiatives. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال، مستفسرة عن الآليات المتوخاة لمواءمة جزر الأنتيل الهولندية مع هاتين المبادرتين.
    La Rapporteuse spéciale demande instamment au Gouvernement hondurien d'envisager de créer un mécanisme de recours indépendant qui pourrait être un médiateur pour les enfants. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة هندوراس على النظر في إنشاء آلية مستقلة للتظلم، مثل إنشاء أمانة مظالم للأطفال.
    130. Le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager de créer une institution indépendante telle qu'un médiateur pour les droits de l'enfant. UN ٠٣١- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة مثل أمانة مظالم لحقوق الطفل.
    Le Chancelier de justice et plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était nécessaire de créer l'institution du médiateur pour les enfants. UN وأشار المستشار العدلي وعدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة إنشاء أمانة مظالم تُعنى بالأطفال.
    Il existe aussi un organisme indépendant chargé d'examiner les plaintes contre la police, la Commission du médiateur de la Garda Síochána (voir par. 116). UN وهناك أيضاً هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالشرطة، وهي أمانة مظالم قوات الشرطة (انظر الفقرة 110).
    Nous envisageons également de créer l'infrastructure nécessaire et les mécanismes réglementaires pour le bon fonctionnement de la nouvelle institution que sera le Médiateur pour les enfants. UN كما نتوخى تهيئة الهياكل الأساسية والآلية التنظيمية اللازمة لتفعيل عمل مؤسسة أمانة مظالم الأطفال المنشأة حديثاً.
    5. Le Comité prend note avec satisfaction de la création d'une institution nationale des droits de l'homme et de l'intention de l'État partie de créer un bureau de médiateur national. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وكذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء أمانة مظالم وطنية.
    Certains des amendements votés mais ne nécessitant pas l'approbation par référendum sont notamment l'insertion dans la Constitution d'un code établissant des normes de conduite et la création de la fonction de médiateur. UN وتتضمن بعض التعديلات المعتمدة التي لا تستدعي الموافقة عليها باستفتاء إدراج مدونة لقواعد القيادة في الدستور وإنشاء أمانة مظالم.
    85. Outre les mécanismes en vigueur dans le domaine des droits de l'homme, il convient de citer le projet de loi portant création d'un poste de médiateur, qui a été élaboré par le Ministère de la justice et adopté par le Parlement. UN 85- وبالإضافة إلى الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان، اعتمد البرلمان القانون الذي أعدته وزارة العدل بشأن إنشاء أمانة مظالم في تركيا.
    Elle a salué la création d'un poste de médiateur pour les enfants, les politiques du pays concernant les droits des LGBT, la protection des données privées et personnelles, ainsi que le rôle moteur que jouaient les Pays-Bas dans le domaine de la liberté sur Internet. UN وأشادت إستونيا بإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال، وبالسياسات الوطنية المتعلقة بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وبحماية الخصوصية والبيانات الشخصية، وبدور هولندا في دفع برنامج حرية استخدام شبكة الإنترنت.
    39. Les Philippines ont accueilli avec satisfaction la création d'un poste de médiateur pour les enfants, mais ont noté l'absence évidente d'un plan d'action national global en matière de droits de l'homme dans les pays constituant le Royaume des Pays-Bas. UN 39- ورحّبت الفلبين بإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال لكنها ذكرت الغياب الواضح لخطة عمل وطنية موحدة بشأن حقوق الإنسان في أقطار مملكة هولندا.
    54. La Slovaquie a salué en particulier la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et d'un poste de médiateur pour les enfants, ainsi que la mise en place de services municipaux de lutte contre la discrimination. UN 54- ورحّبت سلوفاكيا على وجه الخصوص بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وبإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال، واستحداث دوائر مكافحة التمييز على صعيد البلديات.
    Tout en notant que le Médiateur dispose d'un large mandat en tant qu'autorité indépendante, le Comité constate avec préoccupation que ses ressources ont été considérablement réduites, au moment même où l'on pourrait avoir encore plus besoin d'un médiateur très actif. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن أمانة المظالم مكلفة بولاية واسعة بصفتها سلطة مستقلة، فإنها تعرب عن قلقها لخفض موارد أمانة المظالم بشدة في وقت تمس فيه الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمانة مظالم نشيطة جداً.
    18. Le Comité prend note avec satisfaction du projet de loi visant à l'établissement d'un médiateur des enfants au sein du Bureau du médiateur national. UN 18- ترحب اللجنة بمشروع القانون المتصل بإنشاء أمانة مظالم للأطفال في إطار مكتب أمين المظالم في هولندا.
    Ainsi, même si l'autorité de réglementation propose un guichet pour déposer les plaintes, un médiateur ou un autre mécanisme de résolution des différends, les clients d'institutions de microfinancement non réglementées n'y ont généralement pas accès. UN ومن ثم، فحتى إذا وفَّرت الجهة المنظِّمة نافذة للشكاوى، مثل أمانة مظالم أو آلية لمعالجة المظالم، فإنَّ هذه المرافق عادة ما تكون غير متاحة لزبائن المؤسسات غير الخاضعة للتنظيم.
    217. En Irlande du Nord, la loi intitulée Police (Northern Ireland) Act 1998 (loi relative à la police (Irlande du Nord) de 1998) portait création du poste de médiateur de la police pour l'Irlande du Nord, chargé d'examiner les plaintes contre la police. UN 217- وأنشأ قانون الشرطة (آيرلندا الشمالية) لعام 1998 أمانة مظالم الشرطة لآيرلندا الشمالية، وهي هيئة مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    56. En Irlande du Nord, la loi de 1998 sur la police a créé le poste de médiateur de la police pour l'Irlande du Nord, qui est chargé d'examiner toutes les plaintes contre la police. UN 56- وأنشأ قانون الشرطة (آيرلندا الشمالية) لعام 1998 أمانة مظالم الشرطة لآيرلندا الشمالية، وهي هيئة مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    a) De veiller à ce que le Médiateur pour les enfants puisse s'acquitter effectivement de sa mission, notamment à ce qu'il puisse examiner les projets de loi relatifs aux droits de l'enfant; UN (أ) ضمان قدرة أمانة مظالم الأطفال على الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، بما في ذلك استعراض مشاريع القانون المتعلقة بحقوق الطفل؛
    L'organisation a également appelé le Suriname à faire de l'adoption de projets de lois clefs, tels que le Wet Opvanginstellingen, des normes relatives au développement de la petite enfance et du projet de loi portant création d'un bureau de médiateur des enfants une priorité, conformément aux observations finales du Comité des droits de l'enfant. UN ودعت سورينام أيضاً إلى إعطاء أولوية للموافقة على مشاريع تشريعات أساسية، كتشريع Wet Opvanginstellingen، ومعايير نمو الطفل في مرحلة مبكرة ومشروع القانون الرامي إلى إنشاء أمانة مظالم خاصة بالأطفال وفقاً لما جاء في الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    Save the Children a regretté que le Danemark n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites quant à la création d'une fonction de médiateur pour l'enfance. UN 271- وأعربت منظمة إنقاذ الطفولة عن أسفها لأن الدانمرك لم تقبل التوصيات التي تنادي بإنشاء أمانة مظالم خاصة بشؤون الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more