"أمانته" - Translation from Arabic to French

    • son secrétariat
        
    • le secrétariat
        
    • secrétariat de
        
    • du secrétariat
        
    • de secrétariat
        
    • et son
        
    • secrétariat est
        
    • de son
        
    • secrétariat d
        
    La CNUCED s’enorgueillit tout particulièrement de la qualité du travail de son secrétariat et de l’efficacité de son mécanisme intergouvernemental. UN وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية.
    Il est administré par un conseil d'administration composé de représentants de tous ses États membres et son secrétariat est doté d'un effectif de 147 fonctionnaires. UN ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا.
    À cette fin, il importe de garantir les ressources nécessaires pour financer les activités prévues dans le cadre de la Décennie et assurer une continuité dans le fonctionnement de son secrétariat. UN ولهذا، فمن اﻷهمية بمكان كفالة وجود الموارد الضرورية لتحويل اﻷنشطة في إطار العقد، وكفالة استمرار عمل أمانته.
    Là encore, des problèmes de disponibilité des données au niveau de son secrétariat l'empêchaient de fournir des précisions à ce sujet. UN ومرة أخرى، تعذر على المرفق تقديم معلومات أكثر تفصيلاً بسبب مسائل تتعلق بتوافر المعلومات على صعيد أمانته.
    Là encore, des problèmes de disponibilité des données au niveau de son secrétariat ont empêché le Fonds de donner plus de précisions. UN ومرة أخرى، تعذر على مرفق البيئة العالمية تقديم معلومات أكثر تفصيلاً بسبب مسائل تتعلق بتوافر المعلومات على صعيد أمانته.
    Lors de ces séances, le Conseil a étudié des analyses préparées par son secrétariat concernant 249 projets. UN وخلال هذه الجلسات، درس المجلس تحليلات أعدتها أمانته بشأن 249 مشروعا.
    Il a également examiné la mise en application, par son secrétariat, des recommandations approuvées à sa quatrième session, en 1999. UN وقام المجلس أيضا بتنقيح تنفيذ أمانته للتوصيات المعتمدة في الدورة الرابعة المعقودة في 1999.
    Le Groupe a recommandé que son secrétariat consulte le Bureau avant la prochaine session de la Commission afin de convenir d'une date appropriée pour cette présentation. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تتشاور أمانته مع المكتب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة من أجل تحديد الموعد المناسب لهذا العرض.
    Il a décidé de clore trois dossiers de projets et recommandé que son secrétariat continue de suivre les autres projets. UN وقرر إغلاق ثلاثة ملفات مشاريعية وأوصى أمانته بأن تواصل أعمال المتابعة الخاصة بسائر المشاريع.
    Toutefois, il n'y a pas de consensus sur les buts de la Conférence ni sur son financement et la composition de son secrétariat. UN بيد أن هناك عدم وجود توافق في اﻵراء بشأن أهداف وغايات المؤتمر، وتمويله وتشكيل أمانته.
    Le PNUD avait également appuyé le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 par le biais de son secrétariat. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته.
    Il a également adopté deux décisions relatives à l'emplacement de son secrétariat et à ses futures méthodes de travail. UN كما اعتمد مقررين بشأن مقر أمانته وأساليب عمله في المستقبل. الفصل
    Il a décidé de clore trois dossiers de projets et recommandé que son secrétariat continue de suivre les autres projets. UN وقرر إغلاق ملفات ثلاثة مشاريع وأوصى بأن تواصل أمانته متابعة المشاريع الأخرى.
    Enfin, la Réunion consultative a beaucoup avancé dans la mise en place de son secrétariat à Buenos Aires. UN وأخيرا أحرز الاجتماع الاستشاري السادس والعشرين نجاحا كبيرا بشأن إنشاء أمانته العامة في بوينس آيرس.
    Récemment, le Commonwealth a eu à coeur de s'attaquer aux problèmes humanitaires associés aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays et a orienté les efforts de son secrétariat dans ce sens. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كرﱠس الكمنولث جهوده وجهود أمانته للمشاكل اﻹنسانية المرتبطة باللاجئين والمشردين داخليا.
    Bien que la majorité des gouvernements ayant répondu semble favorable à la tenue d’une conférence, les vues diffèrent quant aux objectifs et au financement de la conférence et à la composition de son secrétariat. UN وبرغم ما يبدو من أن غالبية الحكومات المستجيبة تحبذ عقد مؤتمر، فلا يوجد اتفاق في الرأي على أهدافه وتمويله وتشكيل أمانته.
    Un rapport sur de telles visites devrait alors être rédigé par Conseil ou le secrétariat et communiqué à tous les membres du Conseil. UN وينبغي أن يعد المجلس أو أمانته تقريرا عن هذه الزيارات وأن يكون التقرير متاحا للمجلس في دورته المقبلة.
    En 1991, la Conférence de la FAO, lorsqu'elle a examiné les comptes vérifiés, a demandé au secrétariat de faire connaître ses réactions à mes recommandations. UN وعندما ناقش مؤتمر الفاو في عام ١٩٩١ الحسابات المراجعة طلب من أمانته أن تبدي ردها على توصياتي.
    Un dialogue direct portant sur des questions de fond a été instauré entre le Conseil et les États Membres, dialogue auquel ont participé le secrétaire du Conseil comme les fonctionnaires du secrétariat. UN واضطلع أمين المجلس ومسؤولو أمانته بتنظيم حوار مباشر وموضوعي بين المجلس والدول الأعضاء.
    Le HautCommissariat a également été encouragé, pardelà son rôle consistant à assurer des services de secrétariat au groupe de travail, à participer aux délibérations du groupe. UN كما تم تشجيع المفوضية على المشاركة بشكل جوهري في مداولات الفريق العامل، إضافة إلى العمل بوصفها أمانته.
    Il apporte également un soutien financier au Conseil de coopération pour l'eau et l'assainissement, mécanisme de coopération important dont le secrétariat est basé au siège de l'OMS. UN وهو يدعم آلية تعاونية رئيسية، هي المجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية، الذي توجد أمانته في منظمة الصحة العالمية.
    L'Instance permanente prie son secrétariat d'établir un rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées, qui lui sera soumis à sa onzième session en 2012. UN 5 - ويطلب المنتدى الدائم من أمانته أن تعد تقريرا عن تنفيذ التوصيات المقدمة، يُقدَّم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more